小学館 西和中辞典 第2版の解説
***co・rrer, [ko.r̃ér]
[自]
1 走る,駆ける;〈乗り物が〉スピードを出す.
correr como un galgo [gamo]|脱兎(だっと)のごとく走る.
echar a correr|走り出す.
¡Cómo corre este coche!|この車の走りはすごいぞ.
2 急いで行く;⸨a+不定詞…するのを⸩ 急ぐ,急(せ)く.
Nos fuimos corriendo a casa.|私たちは急いで家に帰った.
Al oírlo, Isabel corrió a llamar a su marido.|それを聞くとイサベルは急いで夫に電話した.
3 〈水・空気などが〉流れる,巡る;〈道が〉走る,延びる.
Abriré las ventanas para que corra el aire.|空気が通るように窓を開けよう.
Ha dejado correr el agua del grifo.|彼[彼女]は蛇口の水を流したままにしておいた.
4 〈機械などが〉動く,作動する;〖IT〗 〈プログラムが〉(コンピュータ上で)作動する.
Este programa no corre en este sistema operativo.|このプログラムはこのOSでは動かない.
5 〈時が〉過ぎる,流れる.
el mes que corre|今月.
en los tiempos que corren|現在,このごろ.
¡Cómo corre el tiempo!|時間の経つのはなんて速いんだ.
6 〈うわさ・ニュースなどが〉広がる,及ぶ.
Corre el rumor de que va a subir el petróleo.|石油が上がるといううわさが流れている.
7 〈通貨などが〉有効である.
8 ⸨con... …を⸩ 請け負う,引き受ける.
Corre con todos los trámites de la publicación.|彼[彼女]がその出版のすべての手続きを請け負っている.
━[他]
1 〈距離を〉走破する;〈レースを〉走る.
Corre diez kilómetros diarios.|彼[彼女]は毎日10キロ走っている.
2 〈人を〉追いたてる,追い払う.
Al forastero le corrieron a pedradas.|そのよそ者は石を投げられ追い払われた.
3 …をずらす,横すべりさせる,動かす.
correr la cortina|カーテンを閉める.
correr el pestillo|かけ金をおろす.
4 〈馬など動物を〉走らせる;〖闘牛〗 〈牛を〉あしらう.
5 〈うわさなどを〉流す.
6 〈危険などを〉冒す;〈運命などに〉身を任す.
Corre el riesgo de perder su puesto.|彼[彼女]は自分の地位を失う危険性があります.
No quiero correr la misma suerte de mi amiga.|私は友人と同じような目に遭いたくない.
7 〈物質などを〉(溶かして)流す,落とす;〈液体などを〉広げる.
Las lágrimas le han corrido el maquillaje.|涙で彼女の化粧は落ちてしまった.
8 旅行して回る.
9 〈人に〉恥ずかしい思いをさせる.
10 〘ラ米〙
(1) (ラプラタ) 〘話〙 脅す.
(2) (中米) (ベネズエラ) (メキシコ) 追い出す,たたき出す.
[再]
1 移動する,横に寄る.
Córrete un poco, por favor.|すみません,ちょっと詰めてちょうだい.
2 〈物質が〉溶け出す,落ちる;〈インクなどが〉にじむ.
3 〘スペイン〙 〘俗〙 〈特に男性が〉オーガズムに達する,いく.
4 恥ずかしく思う.
5 〘ラ米〙 〘話〙
(1) (コロンビア) あきらめる.
(2) (キューバ) (グアテマラ) (ベネズエラ) (メキシコ) おじけづく,逃げる.
一目散に.
…の担当である.
Eso corre de mi cuenta.|それは私の問題だ(▲mi が de... に相当).
〘話〙 大いに楽しむ,大いに騒ぐ.
…を成り行きにまかせる.
[←〔ラ〕currere「走る」;[関連]corriente, correo, curso. 〔英〕current, course]