小学館 西和中辞典 第2版の解説
***des・pués, [des.pwés;đes.-]
[副]
1 〘時間〙 後で;その後(⇔antes).
Volveré aquí después.|後でここに戻ってきます.
Después fuimos al parque de atracciones.|それから私たちは遊園地に行った.
¡Hasta después!|〘あいさつ〙 じゃまた,さようなら.
▲時間を表す語(句)の後に置かれると「…後」という意味になる.
⇒poco [mucho] (tiempo) después|そのすぐ[ずっと]後で.
varios días [años] después|数日[数年]後(に).
un año [día] después|翌年[翌日](▲基準となる時点が含意されてその次の年[日]という意味).
2 〘順序・位置〙 次いで,次に.
En esta calle hay un banco y después está su oficina.|この通りには銀行があって,その次に彼[彼女](ら)のオフィスがある.
Primero participe, después pregunte.|まず参加して質問はそれから.
(1) 〘時間〙 …の後で.
después de la guerra|戦後.
después de las ocho|8時以降.
después de Cristo [Jesucristo]|紀元後〘略 d. de C., d. de J.C.〙.
Después de la comida eché la siesta.|昼食の後,私は昼寝をした.
(2) 〘順序・位置〙 …に次いで,…の後ろに.
Osaka es la segunda ciudad más grande de Japón después de Tokio.|大阪は東京に次いで日本で第2の都市である.
Mi nombre viene después del tuyo en la lista.|名簿では僕の名前は君の名前の後に来る.
(3) 〘譲歩〙 …にもかかわらず.
¿Cómo pueden hacerme esto después de todo lo que he hecho por ellos?|彼らのためにあんなにしてあげたのにどうしてこんな仕打ちができるんだ.
…した後で.
Después de hacerlo [haberlo hecho], dimos un paseo por el pueblo.|それをした後で,私たちは村を散歩した.
(…が)…したら,(…を)…すると.
después de comenzado el partido|いったん試合が始まると.
▲過去分詞は名詞の性・数に一致する.
…した後で.
Después de que se fueron ellos, empezamos a trabajar.|彼らが行ってしまった後で私たちは仕事を開始した.
▲未実現の事柄を表すとき動詞は接続法を取る.
⇒Después de que deje de llover, saldremos de compras.|雨がやんだ後で買い物に出かけましょう.
▲すでに実現された事柄を表すときでも接続法が用いられることがある.
⇒Después de que lo supiera todo el mundo, tuvo que dejar el pueblo.|皆にそのことを知られた後,彼[彼女]は村を去らなければならなかった.
…より後で,…に続いて.
Ella entró después que yo.|彼女は私の後から入った.
[←?〔古スペイン〕depués ←〔俗ラ〕de post]