小学館 西和中辞典 第2版の解説
***dí・a, [dí.a;đí.-]
[男]
1 日,一日;(天体の)一日.
todo el día|一日中.
todos los días|毎日.
en el día|その日に,一日で.
¿A qué día estamos?|今日は何日ですか.
tarea de cada día|毎日の仕事.
dos veces al día|一日に2回.
día civil|暦日.
2 (日の出から日の入りまでの)日中,昼間(⇔noche).
abrir [despuntar, romper, rayar] el día / hacerse de día|夜が明ける.
antes del día|夜明け(前)に.
al caer el día|日暮れに.
en pleno día|白昼(に).
día y noche|昼夜をおかず,絶えず.
3 (ある特定の)日;記念日;時,時期.
día lectivo|授業日.
día laborable|平日,ウイークデー.
día festivo|祝日.
día libre|非番の日,休日.
día de autos|〖法〗 犯行当日.
día azul|青の日(スペイン国営鉄道 RENFE の乗車割引デー).
día del Señor|日曜日,主日.
día D|(軍隊などの)作戦決行日.
4 ⸨+天候などを表す形容詞…の⸩ 日,天気.
un día lluvioso|雨模様の日[天気].
Hace un día estupendo.|すばらしい日[天気]です.
5 〘複数で〙 生涯,人生;時代.
en aquellos días|あのころ.
Los días no pasan por ella.|彼女は全然年を取らないね.
días de vino y rosas|(ふたりの)幸せな日々.
日によって,時折.
(1) 時機を得た,時流に乗った,最新の.
(2) 遅れずに.
翌日(=al día siguiente).
〘あいさつ〙 おはようございます;よい日を(▲別れ際に用いる).
dar los buenos días|「おはよう」のあいさつをする.
〈人〉が…で夜明けを迎える.
全く異なって.
Sus dos hijos se parecen como el día y la noche.|彼[彼女](ら)のふたりの子供たちは全然似ていない.
〈人〉を悩ます,てこずらせる.
昼間に(⇔de noche).
日に日に.
日を経た,長い間の.
その日の,新鮮な;流行の.
すぐさま,近いうちに.
日ごとに,日を追って,毎日.
esfuerzo del día a día|不断の努力.
民族の日:10月12日,Día de la Hispanidad と呼ぶ地域もある.
◆いわゆるコロンブス Colón のアメリカ大陸「発見」の記念日.
将来.
ある日突然,思いがけないときに.
先日.
しかるべきときに,時機を見て.
年取った.
昼間に.
一日で.
近ごろ,このごろ.
〘スペイン〙 〘話〙 日にちがある.
今日,現在.
一日がかりである.
〘ラ米〙 先日,この間.
珍しい,滅多に見られない[聞けない].
いつか,そのうち.
Hasta otro día.|〘別れのあいさつ〙 いずれまた.
〈人〉の誕生日[霊名日]である.
幸運な日である(▲主に否定で用いられる).
Hoy no es mi día.|今日は私はついてない.
〈人・ものが〉先が短い,寿命が短い.
〘不快〙 一日中.
Estuve todo el santo día atendiendo reclamaciones.|クレームの対処で丸一日を費やした.
ある日突然.
〘言い訳で〙 (今日は)特別な日である,一日限りのことである.
一日おきに.
〘話〙 毎日.
その日暮らしをする.
[←〔俗ラ〕*dīa ←〔ラ〕diēs;[関連]diario, mediodía, dios. 〔ポルトガル〕dia. 〔仏〕jour. 〔伊〕giorno. 〔英〕diary「日記」]