小学館 西和中辞典 第2版の解説
**do・ler, [do.lér;đo.-]
[22][自]
1 ⸨dolerle(a+人)⸩ ⸨〈人〉に⸩ 痛む,⸨〈人〉は⸩ …が痛い.
Me duele mucho la garganta.|私はのどがとても痛い.
¿Todavía te duele la herida?|君はまだ傷が痛むかい.
▲主語は動詞の後ろに来る傾向がある.
2 ⸨dolerle(a+人)⸩ ⸨〈人〉の心が⸩ 痛む,⸨〈人〉が⸩ 悲しむ.
A mí me duele mucho su traición.|私は彼[彼女](ら)の裏切りがこたえている.
3 ⸨dolerle(a+人)〈人〉が⸩ ⸨+不定詞/que+接続法…するのを⸩ つらく思う,悔やむ.
¿No te duele no haberla tratado con más amabilidad?|君は彼女にもっと親切にしなかったことを悔やまないのかい.
Me duele mucho que no me entiendan.|私は理解してもらえないことがつらい.
[再]
1 ⸨de... …が⸩ 痛む.
Se dolía del golpe.|彼[彼女]は殴られたところが痛かった.
2 ⸨de+不定詞/de que+接続法⸩ ⸨…することに⸩心を痛める,⸨…することを⸩嘆く;悔やむ.
Se duele de haber dormido mal.|彼[彼女]はよく眠れなかったことを悔やんでいる.
3 ⸨de... / por... …を⸩ 不快に思う;不満に思う.
No se duela por lo que pasó;no es culpa suya.|起こったことを嘆かないでください,あなたのせいではないのですから.
〘話〙 (問題・弱点を指して)問題はそこだ.
[←〔ラ〕dolēre;[関連]dolor, condolencia. 〔英〕condolence「哀悼の意」]