小学館 西和中辞典 第2版の解説
*en・ca・jar, [eŋ.ka.xár]
[他]
1 ⸨en... …に⸩ はめ込む,差し込む.
encajar la llave en la cerradura|錠前に鍵(かぎ)を差し込む.
2 接合する,ぴったり合わせる.
La puerta no está bien encajada.|扉がぴったり閉まらない.
3 〘話〙 〈一発・一撃を〉食らわす,投げつける.
Le encajó un golpe.|彼[彼女]はやつに一撃食らわせた.
4 無理に聞かせる.
Nos encajó un sermón.|彼[彼女]は我々に説教を垂れた.
5 〘話〙 〈厄介事などを〉押しつける.
Le encajaron billetes falsos.|彼[彼女]は偽札をつかまされた.
6 〘話〙 冷静に受けとめる,耐え忍ぶ.
encajar un golpe|黙って殴られる.
7 〘話〙 合わない服を無理に着せる.
8 〘ラ米〙 (米国) 非難する.
━[自]
1 ぴったり合う,はまる.
La puerta no encaja bien con la humedad.|湿気のせいで扉がうまく閉まらない.
dos piezas que encajan perfectamente|ぴったり合う2つの部品.
2 ⸨con... / en... …と[に]⸩ 一致する,つじつまが合う;調和[順応]する.
Este ejemplo encaja con mi hipótesis.|この例は私の仮説と一致する.
Pedro no encaja en el grupo de amigos que tengo.|ペドロは私の仲間に溶け込めない.
Eso encaja en mis proyectos.|それは私の計画にぴったりだ.
Ese atavío no encaja con la solemnidad del acto.|そんな身なりは儀式の厳粛さにふさわしくない.
3 〖スポ〗 (ボクシング)強打に耐える.
[再]
1 ぴったりはまる;挟まる,動かなくなる.
La rueda se encajó entre dos piedras.|車輪が2つの石の間にはまり込んでしまった.
2 ⸨en...⸩ ⸨〈ふさわしくない場所〉へ⸩ 押しかける,⸨〈話など〉に⸩ 口を挟む.
3 〘話〙 〈衣服などを〉身に着ける.
encajarse un gabán|コートを羽織る.
4 (状況などに)適応する,身を落ち着ける.
5 〘ラ米〙 (米国) (メキシコ) (人に)おぶさる,寄りかかる.