小学館 西和中辞典 第2版の解説
***fue・ra, [fwé.ra]
[副] 〘場所・方向〙 外で[に],外側に;戸外で;よその土地で,外国で(⇔dentro).
echar fuera a+人|〈人〉を外へ放り出す.
cenar fuera|外で夕食を食べる,外食する.
ir fuera|外へ出る.
jugar fuera|戸外で遊ぶ;〖スポ〗 遠征する,アウェーで試合をする.
trabajar fuera|家の外で働く;出稼ぎをする.
La bicicleta está fuera.|自転車は外にある.
salir para fuera|外出する.
equipo de fuera|アウェーのチーム.
━[間投]
1 出て行け.
¡Fuera de aquí!|ここから出て行け.
¡Fuera de mi vista!|俺(おれ)の前から消えうせろ.
2 ⸨+名詞⸩ …をなくせ.
¡Fuera la depresión!|不況を吹き飛ばせ.
━[男] 〘主に複数で〙 野次,ののしり,怒号.
へとへとになって,息せき切って;のどが渇いて.
〈人〉をのけ者にする.
…から手を引く.
留守である.
逆上している.
(1) …の外に.
vivir fuera de la ciudad|郊外に住む.
(2) …の範囲外に.
fuera de alcance|手の届かない;力の及ばない.
fuera de duda|疑いの余地なく.
fuera de intención|意図せずに.
fuera de la cuestión|問題外の.
fuera del contexto|文脈を離れて.
fuera de línea|〖IT〗 オフラインで.
fuera de moda|流行遅れの.
fuera de peligro|危険を脱した.
fuera de tiempo|時期はずれで.
fuera de servicio|回送の;故障中.
estar fuera de la competencia|権限[能力]外である.
(3) …のほかに,…に加えて;…は別として.
fuera de esto|これに加えて,このこと以外に.
Fuera de ti, nadie debe saberlo.|君以外誰もそのことを知らないはずだ.
…する以外に;…であるうえに.
〈人〉に正気を失わせる,いらだたせる.
外見上は;外側は[から].
Contemplé la catedral sólo por fuera.|私はカテドラルを外側から眺めただけだ.
[←〔古スペイン〕fueras ←〔ラ〕forās「戸外へ」;[関連]forastero. 〔英〕forest「森林」]