小学館 西和中辞典 第2版の解説
***lla・mar, [ʝa.már∥ʎa.-]
[他]
1 呼ぶ,(声や身ぶりで)呼び寄せる;⸨a... …に⸩ 呼び出す.
llamar un taxi|タクシーを呼ぶ.
llamar a+人 por SU nombre|〈人〉を名前で呼ぶ.
llamar a+人 con la mano|〈人〉を手招きする.
llamar a+人 por señas|〈人〉に合図する.
Marta nos llamó a voces.|マルタが大声で私たちを呼んだ.
La sirena nos llamó de nuevo al trabajo.|サイレンで私たちは再び仕事に呼び戻された.
2 …に電話をかける(=~ por teléfono).
¿Quiere llamarme mañana a las siete?|明日は7時に電話してくれますか.
llamar a+人 a casa [a la oficina]|〈人〉の自宅[職場]に電話する.
3 (用件のために)呼び招く;要請する.
llamar al médico|医者を呼ぶ.
llamar a la ambulancia|救急車を呼ぶ.
llamar a la policía|警察を呼ぶ.
llamar a los bomberos|消防車を呼ぶ.
llamar a+人 a...|〈人〉を…の職に呼び招く.
4 ⸨+名前を表す語句⸩ ⸨…と⸩…を呼ぶ;⸨…と⸩評して言う.
En el colegio le llamaban “listillo”.|彼は学校で「お利口さん」と呼ばれていた.
Llamamos peque al chico.|私たちはその少年をおちびちゃんと呼んだ.
▲対象物が事物でも a を前置することがある.
⇒A estas palabras las llamamos capicúa.|私たちはこれらの文を回文と呼んでいる.
5 〈関心・興味などを〉ひきつける;〈人を〉魅了する.
llamar la atención a+人|〈人〉の注意を引く.
No me llama ir a París.|私はパリに行きたいとは思わない.
No le llaman los deportes.|彼はスポーツに興味がない.
Este valle tan pintoresco llama a muchos turistas.|このとても美しい渓谷は多くの観光客を魅了する.
6 〈世論などに〉訴える;〈神に〉祈る.
llamar al Consejo de Seguridad|(国連の)安全保障理事会に提訴する.
llamar a Dios|神に祈る.
7 〖軍〗 召集する.
━[自]
1 ノックする,呼び鈴を鳴らす.
pasar sin llamar|ノックしないで入る.
2 電話をかける.
[再]
1 …という名前である,…と呼ばれる.
¿Cómo te llamas? ―Me llamo Miguel.|君の名前は何ですか.―ミゲルです.
¿Cómo se llamaba tu madre?|お母さんのお名前はなんでしたっけ.
El español se llama a veces castellano.|スペイン語はときにカスティーリャ語といわれる.
¡Eso sí que se llama bailar!|それこそ本物のダンスというものだ.
2 〖海〗 〈風が〉向きを変える.
3 〘ラ米〙 (米国) (メキシコ) 〘話〙 約束を破る.
〈人〉の悪口を言う.
ドアをノックする.
Cuando preparaba la cena, llamaron a la puerta.|夕食の支度をしていると誰かが呼び鈴を鳴らした.
〈人〉を訪ねる,〈人〉に助けを求める.
いわゆる.
〘訪問者・電話の相手に〙 どちら様ですか.
[←〔ラ〕clāmāre「叫ぶ」(→clamar);[関連]clamor, exclamar. 〔英〕(ex)claim, clamor]