小学館 西和中辞典 第2版の解説
***lue・go, [lwé.ǥo]
[副]
1 〘時間・順序〙 後で,それから.
Primero Marco vino solo, y luego llegaron todos los demás.|最初はマルコだけがやって来たが,後で残りのみんなが到着した.
Hablaremos luego.|後で話そう.
¿Y luego?|それで.
luego de eso / luego después|その後で.
2 〘ラ米〙
(1) すぐに;急いで,ただちに.
Vuelvo muy luego.|すぐに戻ります.
(2) 時折.
(3) 近くに.
(4) (パラグアイ) すでに.
━[接続] だから,それゆえに.
“Pienso, luego existo.”|我思う,ゆえに我あり(デカルトの言葉).
〘話〙 大急ぎで.
すぐに,大至急.
もちろん.
¿Vas a la fiesta?―Desde luego (que sí).|君はそのパーティーに行くつもりかい.―もちろん.
Desde luego que hoy no quiero trabajar más.|もちろん今日はもう働きたくないさ.
〘あいさつ〙 じゃあまた,さようなら.
…するとすぐ.
Luego de levantarse, se fue de casa.|彼[彼女]は起きるとすぐに家から出て行った.
〘ラ米〙 (メキシコ) (中米) すぐに,直ちに.
…したらすぐに.
Luego que acabe este programa, vamos a salir de paseo.|この番組が終わったらすぐに散歩に出かけよう.
(1) 早くしろ,ぐずぐずするな.
(2) 〘脅しなどに対して〙 やれるものならやってみろ.
〘ラ米〙 さらに,おまけに.
〘ラ米〙 …するやいなや.
[←〔俗ラ〕loco「すぐに」 ←〔ラ〕īlicō「その場で,すぐに」;in+locō(locus「(その)場所」の奪格形);「後で;だから」の意味は16世紀以後;[関連]lugar. 〔スペイン〕〔英〕local]