mano

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***ma・no, [má.no]

[女]

1 (人の)

la mano derecha [izquierda]|右[左]手.

equipaje de mano|手荷物.

andar con las manos en los bolsillos|ポケットに手を入れて歩く.

con las mano cruzadas|腕を組んで.

Un alumno levantó la mano.|ひとりの学生が手を上げた.

2 (動物の)前足;(猛禽(もうきん)類の)爪(つめ);(象の)鼻.

3 〖料〗 (動物のひざから下の)足.

mano de cerdo|豚足.

4 〘複数で〙 人手,人員.

Faltan manos para comenzar las obras.|工事を始めるのに人手が足りない.

5 (左右の)側,方向.

de mano derecha|(ドアが)右開きの.

El museo está a mano izquierda.|美術館は左手にあります.

6 手腕,腕前,巧みさ.

tener mano para...|…するのがうまい.

José tiene buena mano para los negocios.|ホセには商才がある.

7 支配力,影響力;権限.

tener mano con+人|〈人〉に顔が利く.

tener mucha mano en...|…に影響力がある.

tomar... en SUS manos|〈人が〉…を引き受ける.

8 援助,手助け;後援.

Necesito una mano para mover esta mesa.|このテーブルを動かすのに手を貸してもらわなければならない.

9 (所有者・管轄者としての)手.

llegar a SUS manos|手元に届く.

10 介入,関与.

Se nota la mano de una casa de comercio en este proyecto.|このプロジェクトにはある商社が関与しているようだ.

11 (1回の)動作,所作;(ペンキなどの)ひと塗り.

dar la última mano|最後の仕上げをする.

dar una mano de jabón a...|…を石けんで洗う.

12 (女性による)結婚の承諾.

Carlos aspira a la mano de Isabel.|カルロスはイサベルとの結婚を望んでいる.

13 〖印〗 インデックス,指印(=manecilla).

14 (時計の)針.

15 乳棒,すりこぎ;杵(きね).

16 〖遊〗

(1) (トランプなどの)勝負,ゲーム;ひと勝負.

echar una mano de naipes|トランプをひと勝負する.

(2) 先手,親.

Te toca ser mano.|君が親の番だ.

(3) (トランプなどの)持ち札,手札.

17 〖スポ〗 (サッカー・ホッケー)ハンド(リング).

hacer [cometer] mano|ハンドの反則を犯す.

18 (紙の)1帖(じょう)(25枚).

19 (パンの)ひと焼き分(34個).

20 連続,ひと続き.

darle (a+人)una mano de golpes|〈人〉に殴打の雨を降らせる.

21 〘古語〙 〖音楽〗 音階.

22 (酒などの)(全員への)ひとわたり,分配.

Sírvanos otra mano de vino.|ワインをもう一杯ずつお願いします.

23 叱責(しっせき),罰.

24 〘ラ米〙

(1) 不慮の出来事.

(2) (コロンビア) バナナの房.

(3) (同種のもの4-6個の)ひと塊,ひと山.

abrir la mano

(1) 大目に見る;(規制などを)緩和する.

(2) 浪費する.

alzar la mano a+人

→levantar la mano a+

a mano

(1) (機械によらず)手で手製の

lavar la camisa a mano|シャツを手で洗う.

escribir a mano|手書きする.

(2) 手近に,手元に.

¿Tienes a mano unas tijeras?|そこにはさみはあるかい.

a mano airada

無残に,人手にかかって.

morir a mano airada|変死する.

a mano alzada

(1) 〈線描が〉フリーハンドで.

dibujar... a mano alzada|…を一気に描く.

(2) 挙手で.

votación a mano alzada|挙手による票決.

a mano armada

(1) 武装して,凶器を用いて.

(2) 〘話〙 ⸨robo, atracoなどの名詞を伴って⸩ 法外な.

un robo a mano armada|法外な料金.

a manos de...

…の手にかかって.

Él murió a manos de un traidor.|彼は裏切り者に殺された.

a manos llenas

気前よく,惜しみなく,たくさん.

gastar dinero a manos llenas en una campaña electoral|選挙運動にたっぷり金を使う.

atar las [de] manos a+人

〘話〙 〈人〉の自由を奪う,行動を封じる.

bajo mano

こっそりと,ひそかに.

caérsele (a+人) de las manos

〘話〙 〈書物などが〉〈人〉を退屈させる,(難しすぎて)うんざりさせる.

cambiar de manos

所有者が変わる.

cargar la mano en...

…で度を越す,…を過度にする.

cargar la mano en los precios|値段を高くふっかける.

cerrar la mano

出し惜しむ,けちる.

comerse las manos

飢えている.

conceder la mano

〈女性の両親が〉男性からの求婚を承諾する;結婚を認める.

con la mano en el corazón

正直に,誠実に.

con las manos en la masa

〘話〙 悪巧みの真っ最中に,現行犯で.

coger a+人 con las manos en la masa|〈人〉を現行犯で捕まえる,現場を押さえる.

con las manos vacías

手ぶらで;むなしく,収穫なく.

con una mano detrás [atrás] y otra delante

〘話〙 一文無しで,無一文で.

dar de mano a...

(1) 〈仕事〉を終える[切り上げる].

(2) …に(仕上げの)しっくいなどを塗る.

dar de manos

(手をついて)前にばたっと倒れる.

dar la mano a+人

(1) 〈人〉に握手を求める.

darse la mano|〘複数主語で〙 握手を交わす.

(2) 〈人〉の手を取る;〈人〉に手を預ける.

El niño le daba la mano a su hermano mayor.|男の子は兄に手を引かれていた.

(3) 〈人〉に手を貸す,〈人〉を手伝う.

darse la mano con...

…と酷似している;…のすぐ近くにある.

darse las manos

〘複数主語で〙 和解[和睦(わぼく)]する.

dar SU mano

〈女性が〉結婚を承諾する.

dejado de la mano de Dios

〘話〙

(1) 神に見放された,ついていない.

(2) 忘れられた;辺鄙(へんぴ)な.

de la mano

(1) 手を取って,手をつないで.

ir cogidos de la mano|手をつないで[手に手を取って]行く.

(2)de... …の⸩ 指導のもとに.

de mano

手で運ぶ,手で扱う.

bolso de mano|ハンドバッグ.

de mano en mano

人から人へ,手から手へ.

las tradiciones que han llegado de mano en mano hasta nosotros|現代まで受け継がれてきた伝統.

de manos a boca

突然,思いがけなく.

de primera mano

(1) 新品の.

(2) 直接に[の],仲介なしに[の].

saber de primera mano|直接聞いて知っている.

de segunda mano

(1) 中古の.

(2) 間接に[の].

echar (la) mano a... / echar las manos a...

〘話〙 …に手を伸ばす,…をつかむ;…を捕らえる.

echar mano de...

〘話〙 …を使う,利用する;…に頼る.

echar una mano a+人

〘話〙 〈人〉に手を貸す,〈人〉を手伝う.

en buenas manos

信頼できる人の手に.

estar en buenas manos|信頼できる人の手にゆだねてある.

en mano

直接本人に,じかに.

Se lo entregué en mano.|私は彼[彼女](ら)にそれを直接手渡した.

en manos de...

…の手中に,…の手にゆだねられた.

dejar [poner] en manos de...|…の手にゆだねる.

ensuciarse las manos

手を汚す;だまし取る.

escapársele (a+人) de [entre] las manos

→írsele (a+) de [entre] las manos.

escapársele (a+人) la mano

→írsele (a+la mano.

estar en la mano de+人

〈人〉の手にある,〈人〉の判断次第である.

Está en tu mano aceptarlo.|それを受け入れるかどうかは君次第だ.

estrechar la mano a+人

→dar la mano a+ (1)

frotarse las manos

手をこすり合わせる;〘話〙 もみ手をする,ほくそえむ.

ganar por la mano a+人

〈人〉を出し抜く,先手を打つ.

hacer lo que está [esté] en SU mano

できるだけのことをする,手を尽くす.

ir a la mano a+人

〈人〉を制止する,抑える.

írsele (a+人) de [entre] las manos

〘話〙 〈人〉の手から逃げる,失われる.

La ocasión del viaje se me fue de las manos.|私は旅行の機会を逸した.

írsele (a+人) la mano

(1) 〈人〉が自制心を失う,度を越す.

Se me ha ido la mano con la pimienta en la sopa.|スープにコショウを入れすぎてしまった.

(2) 〘話〙 殴る;手が滑る.

lavarse las manos

手を洗う;〘話〙 手を引く,かかわりを持たない.

levantar la mano a+人

(1) (殴ろうとして)〈人〉に手を上げる.

(2) →abrir la mano.

llegar a las manos

〘複数主語で〙 〈ふたりが〉殴り合いになる.

llevarse las manos a la cabeza

〘話〙 (驚き・怒りで)頭に手をやる;驚く;憤慨する.

mano a mano

(1) 〘話〙 ふたりきりで;(ふたり)一緒に,協力して.

(2) 〘話〙 (ふたりが)対決して,競争して.

(3) (ふたりの)対談;〖闘牛〗 ふたりのマタドール matador が競い合ってする闘牛.

▲男性名詞として用いられる.

mano de obra

労働力,人手;労賃.

mano derecha

〘比喩的〙 右腕,片腕.

Aquel economista es la mano derecha del primer ministro.|あのエコノミストは首相の右腕だ.

mano de santo

〘話〙 特効薬,妙薬.

mano dura [de hierro]

〘話〙 (人に対する)厳格さ,厳しさ.

usar mano dura con+人|〈人〉に厳しく接する.

mano izquierda

(問題解決の)巧妙さ,抜け目なさ.

tener mano izquierda|抜かり[抜け目]がない.

resolver los problemas con mano izquierda|問題をうまく解決する.

mano negra

影の力[人].

mano oculta

影で操る人,黒幕.

¡Manos a la obra!

さあ,仕事に取りかかろう;頑張って続けよう.

¡Manos arriba!

手を上げろ.

manos libres

携帯電話用ハンズフリーイヤホンマイク.

▲男性名詞,単複同形で用いられる.

manos limpias

無罪,潔白.

manos muertas

〖法〗 死手譲渡.

mano sobre mano

〘話〙 働かないで,何もしないで.

meter la(s) mano(s) en...

…に介入する;…に取りかかる,着手する.

meter mano a...

(1) 〘俗〙 〈人〉に触る,痴漢行為をする.

(2) …に取りかかる,着手する.

(3) 〘話〙 …に介入する,干渉する.

(4) 〘話〙 (違法行為で)〈人〉を取り調べる.

morderse las manos

後悔する,ほぞをかむ.

no saber lo que trae [lleva] entre manos

無知[無能]である.

pedir la mano de+人

(女性の両親に)〈女性〉との結婚の承諾を求める;〈女性〉に結婚を申し込む.

poner la mano encima a+人

〘話〙 〈人〉をたたく,殴る.

poner la(s) mano(s) en el fuego por...

〘話〙 …の正直さ[真実]を保証する.

poner manos a la obra

仕事に取りかかる.

ponerse de manos

〈動物が〉後脚で立つ.

por SU(propia) mano

自分で,自ら.

prestar una mano

手を貸す,手伝う.

¡Qué mano!

〘ラ米〙 〘話〙 〘間投詞的に〙 なんと運のよいことか;こいつは驚いた,これはひどい.

quitar... a+人 de las manos

〈人〉から…を競って買う.

El nuevo producto nos lo quitan de las manos.|我が社の新製品は飛ぶように売れている.

sentar la mano a+人

(1) 〈人〉を厳しく罰する,たたく.

(2) 〈人〉に法外な料金を請求する.

si a mano viene / si viene a mano

もしかすると,ひょっとして.

soltar la mano en...

…に熟練する,…の腕が上がる.

tender la [una] mano a+人

(1) 〘あいさつ・和解〙 〈人〉に手を差し出す.

(2) 〈人〉に手を貸す,手伝う.

tener... en SU(S) mano(s)

(1) …が〈人の〉手中にある.

Tienes la decisión en tu mano.|決断は君にゆだねられている.

(2) …が達成寸前である,ほぼ手中にしている.

tener... entre manos

〘話〙 …を画策している,たくらんでいる.

¿Qué tienes entre manos?|何をたくらんでいるんだ.

tener la(s) mano(s) larga(s)

〘話〙

(1) けんか早い,手が早い.

(2) 手癖が悪い.

tocar... con la mano

…の達成寸前である,…をほぼ手中にしている.

traer... a la mano

〈猟犬が〉〈獲物を〉くわえてくる.

traer(se) entre manos

→tener entre manos.

venir a las manos

→llegar a las manos.

vivir de [por] SUS manos

自活する.

[←〔ラ〕manummanusの対格);[関連]manual, mantener, manuscrito, manufactura. 〔ポルトガル〕mão. 〔仏〕main. 〔伊〕mano. 〔英〕manual, manuscript

ma・ño, ña, [má.ɲo, -.ɲa]

[形] 〘話〙 (スペインの)アラゴンの(=aragonés).

━[男] [女] 〘話〙

1 アラゴンの住民[出身者].

2 〘ラ米〙 (アルゼンチン) (チリ) 〘呼びかけ〙 ねえ,君,おまえ.

ma・no, na, [má.no, -.na]

[男] [女] [hermano の語頭音消失形]〘ラ米〙 〘話〙

(1) 友達,仲間.

(2) 〘呼びかけ〙 おい,君.

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android