mano

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***ma・no, [má.no]

[女]

1 (人の)

la mano derecha [izquierda]|右[左]手.

equipaje de mano|手荷物.

andar con las manos en los bolsillos|ポケットに手を入れて歩く.

con las mano cruzadas|腕を組んで.

Un alumno levantó la mano.|ひとりの学生が手を上げた.

2 (動物の)前足;(猛禽(もうきん)類の)爪(つめ);(象の)鼻.

3 〖料〗 (動物のひざから下の)足.

mano de cerdo|豚足.

4 〘複数で〙 人手,人員.

Faltan manos para comenzar las obras.|工事を始めるのに人手が足りない.

5 (左右の)側,方向.

de mano derecha|(ドアが)右開きの.

El museo está a mano izquierda.|美術館は左手にあります.

6 手腕,腕前,巧みさ.

tener mano para...|…するのがうまい.

José tiene buena mano para los negocios.|ホセには商才がある.

7 支配力,影響力;権限.

tener mano con+人|〈人〉に顔が利く.

tener mucha mano en...|…に影響力がある.

tomar... en SUS manos|〈人が〉…を引き受ける.

8 援助,手助け;後援.

Necesito una mano para mover esta mesa.|このテーブルを動かすのに手を貸してもらわなければならない.

9 (所有者・管轄者としての)手.

llegar a SUS manos|手元に届く.

10 介入,関与.

Se nota la mano de una casa de comercio en este proyecto.|このプロジェクトにはある商社が関与しているようだ.

11 (1回の)動作,所作;(ペンキなどの)ひと塗り.

dar la última mano|最後の仕上げをする.

dar una mano de jabón a...|…を石けんで洗う.

12 (女性による)結婚の承諾.

Carlos aspira a la mano de Isabel.|カルロスはイサベルとの結婚を望んでいる.

13 〖印〗 インデックス,指印(=manecilla).

14 (時計の)針.

15 乳棒,すりこぎ;杵(きね).

16 〖遊〗

(1) (トランプなどの)勝負,ゲーム;ひと勝負.

echar una mano de naipes|トランプをひと勝負する.

(2) 先手,親.

Te toca ser mano.|君が親の番だ.

(3) (トランプなどの)持ち札,手札.

17 〖スポ〗 (サッカー・ホッケー)ハンド(リング).

hacer [cometer] mano|ハンドの反則を犯す.

18 (紙の)1帖(じょう)(25枚).

19 (パンの)ひと焼き分(34個).

20 連続,ひと続き.

darle (a+人)una mano de golpes|〈人〉に殴打の雨を降らせる.

21 〘古語〙 〖音楽〗 音階.

22 (酒などの)(全員への)ひとわたり,分配.

Sírvanos otra mano de vino.|ワインをもう一杯ずつお願いします.

23 叱責(しっせき),罰.

24 〘ラ米〙

(1) 不慮の出来事.

(2) (コロンビア) バナナの房.

(3) (同種のもの4-6個の)ひと塊,ひと山.

abrir la mano

(1) 大目に見る;(規制などを)緩和する.

(2) 浪費する.

alzar la mano a+人

→levantar la mano a+

a mano

(1) (機械によらず)手で手製の

lavar la camisa a mano|シャツを手で洗う.

escribir a mano|手書きする.

(2) 手近に,手元に.

¿Tienes a mano unas tijeras?|そこにはさみはあるかい.

a mano airada

無残に,人手にかかって.

morir a mano airada|変死する.

a mano alzada

(1) 〈線描が〉フリーハンドで.

dibujar... a mano alzada|…を一気に描く.

(2) 挙手で.

votación a mano alzada|挙手による票決.

a mano armada

(1) 武装して,凶器を用いて.

(2) 〘話〙 ⸨robo, atracoなどの名詞を伴って⸩ 法外な.

un robo a mano armada|法外な料金.

a manos de...

…の手にかかって.

Él murió a manos de un traidor.|彼は裏切り者に殺された.

a manos llenas

気前よく,惜しみなく,たくさん.

gastar dinero a manos llenas en una campaña electoral|選挙運動にたっぷり金を使う.

atar las [de] manos a+人

〘話〙 〈人〉の自由を奪う,行動を封じる.

bajo mano

こっそりと,ひそかに.

caérsele (a+人) de las manos

〘話〙 〈書物などが〉〈人〉を退屈させる,(難しすぎて)うんざりさせる.

cambiar de manos

所有者が変わる.

cargar la mano en...

…で度を越す,…を過度にする.

cargar la mano en los precios|値段を高くふっかける.

cerrar la mano

出し惜しむ,けちる.

comerse las manos

飢えている.

conceder la mano

〈女性の両親が〉男性からの求婚を承諾する;結婚を認める.

con la mano en el corazón

正直に,誠実に.

con las manos en la masa

〘話〙 悪巧みの真っ最中に,現行犯で.

coger a+人 con las manos en la masa|〈人〉を現行犯で捕まえる,現場を押さえる.

con las manos vacías

手ぶらで;むなしく,収穫なく.

con una mano detrás [atrás] y otra delante

〘話〙 一文無しで,無一文で.

dar de mano a...

(1) 〈仕事〉を終える[切り上げる].

(2) …に(仕上げの)しっくいなどを塗る.

dar de manos

(手をついて)前にばたっと倒れる.

dar la mano a+人

(1) 〈人〉に握手を求める.

darse la mano|〘複数主語で〙 握手を交わす.

(2) 〈人〉の手を取る;〈人〉に手を預ける.

El niño le daba la mano a su hermano mayor.|男の子は兄に手を引かれていた.

(3) 〈人〉に手を貸す,〈人〉を手伝う.

darse la mano con...

…と酷似している;…のすぐ近くにある.

darse las manos

〘複数主語で〙 和解[和睦(わぼく)]する.

dar SU mano

〈女性が〉結婚を承諾する.

dejado de la mano de Dios

〘話〙

(1) 神に見放された,ついていない.

(2) 忘れられた;辺鄙(へんぴ)な.

de la mano

(1) 手を取って,手をつないで.

ir cogidos de la mano|手をつないで[手に手を取って]行く.

(2)de... …の⸩ 指導のもとに.

de mano

手で運ぶ,手で扱う.

bolso de mano|ハンドバッグ.

de mano en mano

人から人へ,手から手へ.

las tradiciones que han llegado de mano en mano hasta nosotros|現代まで受け継がれてきた伝統.

de manos a boca

突然,思いがけなく.

de primera mano

(1) 新品の.

(2) 直接に[の],仲介なしに[の].

saber de primera mano|直接聞いて知っている.

de segunda mano

(1) 中古の.

(2) 間接に[の].

echar (la) mano a... / echar las manos a...

〘話〙 …に手を伸ばす,…をつかむ;…を捕らえる.

echar mano de...

〘話〙 …を使う,利用する;…に頼る.

echar una mano a+人

〘話〙 〈人〉に手を貸す,〈人〉を手伝う.

en buenas manos

信頼できる人の手に.

estar en buenas manos|信頼できる人の手にゆだねてある.

en mano

直接本人に,じかに.

Se lo entregué en mano.|私は彼[彼女](ら)にそれを直接手渡した.

en manos de...

…の手中に,…の手にゆだねられた.

dejar [poner] en manos de...|…の手にゆだねる.

ensuciarse las manos

手を汚す;だまし取る.

escapársele (a+人) de [entre] las manos

→írsele (a+) de [entre] las manos.

escapársele (a+人) la mano

→írsele (a+la mano.

estar en la mano de+人

〈人〉の手にある,〈人〉の判断次第である.

Está en tu mano aceptarlo.|それを受け入れるかどうかは君次第だ.

estrechar la mano a+人

→dar la mano a+ (1)

frotarse las manos

手をこすり合わせる;〘話〙 もみ手をする,ほくそえむ.

ganar por la mano a+人

〈人〉を出し抜く,先手を打つ.

hacer lo que está [esté] en SU mano

できるだけのことをする,手を尽くす.

ir a la mano a+人

〈人〉を制止する,抑える.

írsele (a+人) de [entre] las manos

〘話〙 〈人〉の手から逃げる,失われる.

La ocasión del viaje se me fue de las manos.|私は旅行の機会を逸した.

írsele (a+人) la mano

(1) 〈人〉が自制心を失う,度を越す.

Se me ha ido la mano con la pimienta en la sopa.|スープにコショウを入れすぎてしまった.

(2) 〘話〙 殴る;手が滑る.

lavarse las manos

手を洗う;〘話〙 手を引く,かかわりを持たない.

levantar la mano a+人

(1) (殴ろうとして)〈人〉に手を上げる.

(2) →abrir la mano.

llegar a las manos

〘複数主語で〙 〈ふたりが〉殴り合いになる.

llevarse las manos a la cabeza

〘話〙 (驚き・怒りで)頭に手をやる;驚く;憤慨する.

mano a mano

(1) 〘話〙 ふたりきりで;(ふたり)一緒に,協力して.

(2) 〘話〙 (ふたりが)対決して,競争して.

(3) (ふたりの)対談;〖闘牛〗 ふたりのマタドール matador が競い合ってする闘牛.

▲男性名詞として用いられる.

mano de obra

労働力,人手;労賃.

mano derecha

〘比喩的〙 右腕,片腕.

Aquel economista es la mano derecha del primer ministro.|あのエコノミストは首相の右腕だ.

mano de santo

〘話〙 特効薬,妙薬.

mano dura [de hierro]

〘話〙 (人に対する)厳格さ,厳しさ.

usar mano dura con+人|〈人〉に厳しく接する.

mano izquierda

(問題解決の)巧妙さ,抜け目なさ.

tener mano izquierda|抜かり[抜け目]がない.

resolver los problemas con mano izquierda|問題をうまく解決する.

mano negra

影の力[人].

mano oculta

影で操る人,黒幕.

¡Manos a la obra!

さあ,仕事に取りかかろう;頑張って続けよう.

¡Manos arriba!

手を上げろ.

manos libres

携帯電話用ハンズフリーイヤホンマイク.

▲男性名詞,単複同形で用いられる.

manos limpias

無罪,潔白.

manos muertas

〖法〗 死手譲渡.

mano sobre mano

〘話〙 働かないで,何もしないで.

meter la(s) mano(s) en...

…に介入する;…に取りかかる,着手する.

meter mano a...

(1) 〘俗〙 〈人〉に触る,痴漢行為をする.

(2) …に取りかかる,着手する.

(3) 〘話〙 …に介入する,干渉する.

(4) 〘話〙 (違法行為で)〈人〉を取り調べる.

morderse las manos

後悔する,ほぞをかむ.

no saber lo que trae [lleva] entre manos

無知[無能]である.

pedir la mano de+人

(女性の両親に)〈女性〉との結婚の承諾を求める;〈女性〉に結婚を申し込む.

poner la mano encima a+人

〘話〙 〈人〉をたたく,殴る.

poner la(s) mano(s) en el fuego por...

〘話〙 …の正直さ[真実]を保証する.

poner manos a la obra

仕事に取りかかる.

ponerse de manos

〈動物が〉後脚で立つ.

por SU(propia) mano

自分で,自ら.

prestar una mano

手を貸す,手伝う.

¡Qué mano!

〘ラ米〙 〘話〙 〘間投詞的に〙 なんと運のよいことか;こいつは驚いた,これはひどい.

quitar... a+人 de las manos

〈人〉から…を競って買う.

El nuevo producto nos lo quitan de las manos.|我が社の新製品は飛ぶように売れている.

sentar la mano a+人

(1) 〈人〉を厳しく罰する,たたく.

(2) 〈人〉に法外な料金を請求する.

si a mano viene / si viene a mano

もしかすると,ひょっとして.

soltar la mano en...

…に熟練する,…の腕が上がる.

tender la [una] mano a+人

(1) 〘あいさつ・和解〙 〈人〉に手を差し出す.

(2) 〈人〉に手を貸す,手伝う.

tener... en SU(S) mano(s)

(1) …が〈人の〉手中にある.

Tienes la decisión en tu mano.|決断は君にゆだねられている.

(2) …が達成寸前である,ほぼ手中にしている.

tener... entre manos

〘話〙 …を画策している,たくらんでいる.

¿Qué tienes entre manos?|何をたくらんでいるんだ.

tener la(s) mano(s) larga(s)

〘話〙

(1) けんか早い,手が早い.

(2) 手癖が悪い.

tocar... con la mano

…の達成寸前である,…をほぼ手中にしている.

traer... a la mano

〈猟犬が〉〈獲物を〉くわえてくる.

traer(se) entre manos

→tener entre manos.

venir a las manos

→llegar a las manos.

vivir de [por] SUS manos

自活する.

[←〔ラ〕manummanusの対格);[関連]manual, mantener, manuscrito, manufactura. 〔ポルトガル〕mão. 〔仏〕main. 〔伊〕mano. 〔英〕manual, manuscript

ma・no, na, [má.no, -.na]

[男] [女] [hermano の語頭音消失形]〘ラ米〙 〘話〙

(1) 友達,仲間.

(2) 〘呼びかけ〙 おい,君.

ma・ño, ña, [má.ɲo, -.ɲa]

[形] 〘話〙 (スペインの)アラゴンの(=aragonés).

━[男] [女] 〘話〙

1 アラゴンの住民[出身者].

2 〘ラ米〙 (アルゼンチン) (チリ) 〘呼びかけ〙 ねえ,君,おまえ.

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ノーブレスオブリージュ

《「ノブレスオブリージュ」とも》身分の高い者はそれに応じて果たさねばならぬ社会的責任と義務があるという、欧米社会における基本的な道徳観。もとはフランスのことわざで「貴族たるもの、身分にふさわしい振る舞...

続きを読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android