小学館 西和中辞典 第2版の解説
***ma・no, [má.no]
[女]
1 (人の)手.
la mano derecha [izquierda]|右[左]手.
equipaje de mano|手荷物.
andar con las manos en los bolsillos|ポケットに手を入れて歩く.
con las mano cruzadas|腕を組んで.
Un alumno levantó la mano.|ひとりの学生が手を上げた.
2 (動物の)前足;(猛禽(もうきん)類の)爪(つめ);(象の)鼻.
3 〖料〗 (動物のひざから下の)足.
mano de cerdo|豚足.
4 〘複数で〙 人手,人員.
Faltan manos para comenzar las obras.|工事を始めるのに人手が足りない.
5 (左右の)側,方向.
de mano derecha|(ドアが)右開きの.
El museo está a mano izquierda.|美術館は左手にあります.
6 手腕,腕前,巧みさ.
tener mano para...|…するのがうまい.
José tiene buena mano para los negocios.|ホセには商才がある.
7 支配力,影響力;権限.
tener mano con+人|〈人〉に顔が利く.
tener mucha mano en...|…に影響力がある.
tomar... en SUS manos|〈人が〉…を引き受ける.
8 援助,手助け;後援.
Necesito una mano para mover esta mesa.|このテーブルを動かすのに手を貸してもらわなければならない.
9 (所有者・管轄者としての)手.
llegar a SUS manos|手元に届く.
10 介入,関与.
Se nota la mano de una casa de comercio en este proyecto.|このプロジェクトにはある商社が関与しているようだ.
11 (1回の)動作,所作;(ペンキなどの)ひと塗り.
dar la última mano|最後の仕上げをする.
dar una mano de jabón a...|…を石けんで洗う.
12 (女性による)結婚の承諾.
Carlos aspira a la mano de Isabel.|カルロスはイサベルとの結婚を望んでいる.
13 〖印〗 インデックス,指印(=manecilla).
14 (時計の)針.
15 乳棒,すりこぎ;杵(きね).
16 〖遊〗
(1) (トランプなどの)勝負,ゲーム;ひと勝負.
echar una mano de naipes|トランプをひと勝負する.
(2) 先手,親.
Te toca ser mano.|君が親の番だ.
(3) (トランプなどの)持ち札,手札.
17 〖スポ〗 (サッカー・ホッケー)ハンド(リング).
hacer [cometer] mano|ハンドの反則を犯す.
18 (紙の)1帖(じょう)(25枚).
19 (パンの)ひと焼き分(34個).
20 連続,ひと続き.
darle (a+人)una mano de golpes|〈人〉に殴打の雨を降らせる.
21 〘古語〙 〖音楽〗 音階.
22 (酒などの)(全員への)ひとわたり,分配.
Sírvanos otra mano de vino.|ワインをもう一杯ずつお願いします.
23 叱責(しっせき),罰.
24 〘ラ米〙
(1) 不慮の出来事.
(2) (コロンビア) バナナの房.
(3) (同種のもの4-6個の)ひと塊,ひと山.
(1) 大目に見る;(規制などを)緩和する.
(2) 浪費する.
→levantar la mano a+人.
(1) (機械によらず)手で;手製の.
lavar la camisa a mano|シャツを手で洗う.
escribir a mano|手書きする.
(2) 手近に,手元に.
¿Tienes a mano unas tijeras?|そこにはさみはあるかい.
無残に,人手にかかって.
morir a mano airada|変死する.
(1) 〈線描が〉フリーハンドで.
dibujar... a mano alzada|…を一気に描く.
(2) 挙手で.
votación a mano alzada|挙手による票決.
(1) 武装して,凶器を用いて.
(2) 〘話〙 ⸨robo, atracoなどの名詞を伴って⸩ 法外な.
un robo a mano armada|法外な料金.
…の手にかかって.
Él murió a manos de un traidor.|彼は裏切り者に殺された.
気前よく,惜しみなく,たくさん.
gastar dinero a manos llenas en una campaña electoral|選挙運動にたっぷり金を使う.
〘話〙 〈人〉の自由を奪う,行動を封じる.
こっそりと,ひそかに.
〘話〙 〈書物などが〉〈人〉を退屈させる,(難しすぎて)うんざりさせる.
所有者が変わる.
…で度を越す,…を過度にする.
cargar la mano en los precios|値段を高くふっかける.
出し惜しむ,けちる.
飢えている.
〈女性の両親が〉男性からの求婚を承諾する;結婚を認める.
正直に,誠実に.
〘話〙 悪巧みの真っ最中に,現行犯で.
coger a+人 con las manos en la masa|〈人〉を現行犯で捕まえる,現場を押さえる.
手ぶらで;むなしく,収穫なく.
〘話〙 一文無しで,無一文で.
(1) 〈仕事〉を終える[切り上げる].
(2) …に(仕上げの)しっくいなどを塗る.
(手をついて)前にばたっと倒れる.
(1) 〈人〉に握手を求める.
darse la mano|〘複数主語で〙 握手を交わす.
(2) 〈人〉の手を取る;〈人〉に手を預ける.
El niño le daba la mano a su hermano mayor.|男の子は兄に手を引かれていた.
(3) 〈人〉に手を貸す,〈人〉を手伝う.
…と酷似している;…のすぐ近くにある.
〘複数主語で〙 和解[和睦(わぼく)]する.
〈女性が〉結婚を承諾する.
〘話〙
(1) 神に見放された,ついていない.
(2) 忘れられた;辺鄙(へんぴ)な.
(1) 手を取って,手をつないで.
ir cogidos de la mano|手をつないで[手に手を取って]行く.
(2) ⸨de... …の⸩ 指導のもとに.
手で運ぶ,手で扱う.
bolso de mano|ハンドバッグ.
人から人へ,手から手へ.
las tradiciones que han llegado de mano en mano hasta nosotros|現代まで受け継がれてきた伝統.
突然,思いがけなく.
(1) 新品の.
(2) 直接に[の],仲介なしに[の].
saber de primera mano|直接聞いて知っている.
(1) 中古の.
(2) 間接に[の].
〘話〙 …に手を伸ばす,…をつかむ;…を捕らえる.
〘話〙 …を使う,利用する;…に頼る.
〘話〙 〈人〉に手を貸す,〈人〉を手伝う.
信頼できる人の手に.
estar en buenas manos|信頼できる人の手にゆだねてある.
直接本人に,じかに.
Se lo entregué en mano.|私は彼[彼女](ら)にそれを直接手渡した.
…の手中に,…の手にゆだねられた.
dejar [poner] en manos de...|…の手にゆだねる.
手を汚す;だまし取る.
→írsele (a+人) de [entre] las manos.
→írsele (a+人) la mano.
〈人〉の手にある,〈人〉の判断次第である.
Está en tu mano aceptarlo.|それを受け入れるかどうかは君次第だ.
→dar la mano a+人 (1).
手をこすり合わせる;〘話〙 もみ手をする,ほくそえむ.
〈人〉を出し抜く,先手を打つ.
できるだけのことをする,手を尽くす.
〈人〉を制止する,抑える.
〘話〙 〈人〉の手から逃げる,失われる.
La ocasión del viaje se me fue de las manos.|私は旅行の機会を逸した.
(1) 〈人〉が自制心を失う,度を越す.
Se me ha ido la mano con la pimienta en la sopa.|スープにコショウを入れすぎてしまった.
(2) 〘話〙 殴る;手が滑る.
手を洗う;〘話〙 手を引く,かかわりを持たない.
(1) (殴ろうとして)〈人〉に手を上げる.
(2) →abrir la mano.
〘複数主語で〙 〈ふたりが〉殴り合いになる.
〘話〙 (驚き・怒りで)頭に手をやる;驚く;憤慨する.
(1) 〘話〙 ふたりきりで;(ふたり)一緒に,協力して.
(2) 〘話〙 (ふたりが)対決して,競争して.
(3) (ふたりの)対談;〖闘牛〗 ふたりのマタドール matador が競い合ってする闘牛.
▲男性名詞として用いられる.
労働力,人手;労賃.
〘比喩的〙 右腕,片腕.
Aquel economista es la mano derecha del primer ministro.|あのエコノミストは首相の右腕だ.
〘話〙 特効薬,妙薬.
〘話〙 (人に対する)厳格さ,厳しさ.
usar mano dura con+人|〈人〉に厳しく接する.
(問題解決の)巧妙さ,抜け目なさ.
tener mano izquierda|抜かり[抜け目]がない.
resolver los problemas con mano izquierda|問題をうまく解決する.
影の力[人].
影で操る人,黒幕.
さあ,仕事に取りかかろう;頑張って続けよう.
手を上げろ.
携帯電話用ハンズフリーイヤホンマイク.
▲男性名詞,単複同形で用いられる.
無罪,潔白.
〖法〗 死手譲渡.
〘話〙 働かないで,何もしないで.
…に介入する;…に取りかかる,着手する.
(1) 〘俗〙 〈人〉に触る,痴漢行為をする.
(2) …に取りかかる,着手する.
(3) 〘話〙 …に介入する,干渉する.
(4) 〘話〙 (違法行為で)〈人〉を取り調べる.
後悔する,ほぞをかむ.
無知[無能]である.
(女性の両親に)〈女性〉との結婚の承諾を求める;〈女性〉に結婚を申し込む.
〘話〙 〈人〉をたたく,殴る.
〘話〙 …の正直さ[真実]を保証する.
仕事に取りかかる.
〈動物が〉後脚で立つ.
自分で,自ら.
手を貸す,手伝う.
〘ラ米〙 〘話〙 〘間投詞的に〙 なんと運のよいことか;こいつは驚いた,これはひどい.
〈人〉から…を競って買う.
El nuevo producto nos lo quitan de las manos.|我が社の新製品は飛ぶように売れている.
(1) 〈人〉を厳しく罰する,たたく.
(2) 〈人〉に法外な料金を請求する.
もしかすると,ひょっとして.
…に熟練する,…の腕が上がる.
(1) 〘あいさつ・和解〙 〈人〉に手を差し出す.
(2) 〈人〉に手を貸す,手伝う.
(1) …が〈人の〉手中にある.
Tienes la decisión en tu mano.|決断は君にゆだねられている.
(2) …が達成寸前である,ほぼ手中にしている.
〘話〙 …を画策している,たくらんでいる.
¿Qué tienes entre manos?|何をたくらんでいるんだ.
〘話〙
(1) けんか早い,手が早い.
(2) 手癖が悪い.
…の達成寸前である,…をほぼ手中にしている.
〈猟犬が〉〈獲物を〉くわえてくる.
→tener entre manos.
→llegar a las manos.
自活する.
[←〔ラ〕manum(manusの対格);[関連]manual, mantener, manuscrito, manufactura. 〔ポルトガル〕mão. 〔仏〕main. 〔伊〕mano. 〔英〕manual, manuscript]
ma・ño, ña, [má.ɲo, -.ɲa]
[形] 〘話〙 (スペインの)アラゴンの(=aragonés).
━[男] [女] 〘話〙
1 アラゴンの住民[出身者].
2 〘ラ米〙 (アルゼンチン) (チリ) 〘呼びかけ〙 ねえ,君,おまえ.
ma・no, na, [má.no, -.na]
[男] [女] [hermano の語頭音消失形]〘ラ米〙 〘話〙
(1) 友達,仲間.
(2) 〘呼びかけ〙 おい,君.