mismo

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***mis・mo, ma, [mís.mo, -.ma]

[形]

1 ⸨+名詞⸩ ⸨定冠詞+⸩ ⸨que... …と⸩ 同じ,同一の;同種の,同様の,同じような.

del mismo color|同色の.

en la misma época|同時代に.

al mismo tiempo (que...)|(…と)同時に.

cine y escena:las dos caras de la misma moneda|映画と舞台:同じコインの表裏(表裏一体).

A ella le gusta la misma música que a mí.|彼女は僕と同じ音楽が好きだ.

Compartimos una misma opinión.|我々は(ある)同じ意見[一つだけ意見]を共有している.

2 ⸨+名詞名詞+⸩ 〘強調〙

(1) まさに(同じ);自身

yo mismo|私自身(▲女性は yo misma となる).

ellos mismos|彼ら自身.

en el mismo suelo|(敷物なしに)じかに床の上に.

Ocurrió en la ciudad misma [la misma ciudad].|それはまさにその町で起こった.

Esto mismo decías tú.|君がまさにこう言ってたのだ.

cinco exámenes en un mismo día|たった1日に5つのテスト.

en la misma España|まさにスペインで.

(2) …さえ,…すら,…も.

Sus mismos hermanos lo odiaban.|実の兄弟さえ彼を憎んでいた.

(3) 〘同種のうちひとり・一つを指して〙 たとえば.

Venid uno cualquiera:tú mismo.|誰でもいいから来てくれ,君でもいい.

━[代名] ⸨定冠詞+⸩ ⸨que... …と⸩ 同一人物,同じ物,同じこと;〘前出語を指して〙 それ,その人.

Este chico y el que vi ayer son el mismo.|この子と昨日私が会った子は同一人だ.

El jefe no es el mismo conmigo.|主任の僕に対する態度はがらりと変わった.

Yo no hago lo mismo que usted.|私はあなたと同じことはしない.

acceder al sitio web y utilizar los servicios del mismo.|ウェブサイトにアクセスしてそのサービスを利用する.

━[副] まさに,ちょうど.

aquí mismo|まさにここで,ちょうどこの場所に.

ahora mismo|今すぐに,たった今.

hoy mismo|本日,今日中に.

mañana mismo|明日かならず,明日にでも.

ayer mismo|つい昨日.

a mismo

自分自身を[に],自らを[に].

Te contradices a ti mismo.|君の話は矛盾している.

▲再帰の意味を強調して用いる.

así mismo

…もまた(=asimismo);こういう風に;そのとおり.

Tú..., tú... y, así mismo, tú.|君も,君も,そして君もまた.

Vosotros debéis hacer así mismo.|君たちはこういう風にするんだよ.

Sí, así mismo.|そう,そのとおり.

con las mismas

〘話〙 すぐに.

Me lo contó y con las mismas se fue.|彼[彼女]は私にそう語るとすぐに行ってしまった.

darle lo mismo (a+人) (que+接続法)

(〈人〉にとって)(…は)同じことである,どちらでもかまわない.

Me da lo mismo que hablen bien o mal de mí.|よく言われようと悪く言われようと私には同じだ.

el mismo que viste y calza

〘話〙 同一人物,本人.

Soy yo, la misma que viste y calza.|私,本人です.

en mismo

それ自体.

estar [quedar, hallarse] en las mismas

同じ所にとどまる,少しも進歩しない.

lo mismo

(1) 同じこと[もの];同じ.

Es lo mismo.|同じことだ,どちらでもよい.

Lo mismo da. / Da lo mismo.|どちらでも構わない,大したことではない.

Pienso precisamente lo mismo.|全く同感です.

Todo sigue lo mismo [sigue igual].|何も変わりありません

(2) 〘話〙 多分,おそらく.

Lo mismo no está en casa.|多分彼[彼女]は家にいない.

lo mismo con...

…についても[…の場合も]同様のこと.

No ocurre lo mismo con los dialectos andaluz, bable, etc.|同じことがアンダルシア,バブレといった方言には起こらない.

lo mismo que...

…と同じように,…と同じだけ;とりも直さず.

Un kilo de azúcar cuesta 200 yenes, lo mismo que un litro de leche.|1キロの砂糖は1リットルのミルクと同じように200円する.

Se viste hoy lo mismo que entonces.|彼[彼女]は今日,あのときと同じ服を着ている.

lo mismo... que...

…も…も.

Les da lo mismo ocho que ochenta.|(8も80も)彼らには同じことだ.

lo mismo si+直説法 que si+直説法

…しようとしなかろうと,…しようがしまいが.

Trabajaba en el campo lo mismo si llovía que si nevaba.|雨が降ろうが雪が降ろうが彼[彼女]は畑で働いた.

más de lo mismo

(うんざりする)繰り返し.

Más de lo mismo;corrupción y paro.|またも汚職と失業,うんざりだ.

mismo que...

〘ラ米〙 …と同じように,…と同じだけ.

o lo que es lo mismo

〘話〙 つまり(…ということ).

Elegir bien es elegir racionalmente. O lo que es lo mismo, fijar el orden de las preferencias.|ちゃんと選ぶとは合理的に選ぶこと.つまり,優先順位を決めることだ.

por lo [eso] mismo

それだからこそ,まさにそれゆえに.

Es muy bueno, por lo mismo le queremos.|彼はとてもいい人だ.だからこそ我々は彼が好きです.

por mismo

自分ひとりで,独力で;ひとりでに.

La terapia de grupo por sí misma no soluciona el problema.|集団治療だけではその問題は解決しない.

ser lo mismo

同じことだ.

¿No es lo mismo?|同じ(こと)じゃないの.

tú [usted] mismo/ vosotros [ustedes] mismos

お好きに,自由に決めたら.

No sé si voy a la fiesta o no. ― mismo.|パーティーに行こうかどうしようか.―好きにしたら.

▲女性形の場合は misma, mismas を用いる.

venir a ser lo mismo

同じことになる.

Cambiaremos el rumbo del barco o buscaremos otras aguas, lo que viene a ser lo mismo.|船の進路を変えよう,他の海域を目指そう,結局同じことだが.

[←〔古スペイン〕meísmo ←〔俗ラ〕*medipsimus;〔ラ〕-met「自己の」+〔ラ〕ipsimusipse「自身」の強調形)]

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android