小学館 西和中辞典 第2版の解説
***mu・cho, cha, [mú.tʃo, -.tʃa]
[形] ⸨+名詞⸩
1
(1) ⸨ser+⸩ 多くの,多数の,大量の(⇔poco).
muchas veces|何度も.
Muchas gracias.|どうもありがとう.
después de muchos años|何年も後に.
Hace mucho calor.|とても暑い.
Hay que tener mucho cuidado (con esta gente).|(この人たちには)よく注意しなければならない.
Queda mucho camino por recorrer.|道のりは遠い.
Son muchos los que piensan que+直説法|…と考える人は多い.
una de las muchas tonterías que has dicho|君が言ったたくさんの戯言(たわごと)の一つ.
(2) ⸨ser+⸩ 〘否定文で〙 あまり[それほど]…ない.
no hace mucho tiempo que...|…はそれほど前ではない.
No tiene muchas posibilidades de éxito.|成功の可能性はあまりない.
(3) ⸨no+⸩ わずかの….
No mucha gente se acuerda de ese día.|わずかの人しかその日のことを覚えていない.
hace no muchos años que...|…はほんの何年か前のことである.
(4) 〘話〙 ⸨+単数名詞⸩ 〈不愉快なものが〉たくさんの.
Allí hay mucho gamberro. ¡Ten cuidado!|あそこは悪いやつがうようよしているから,注意しろ.
(5) 〘話〙 ⸨不定冠詞+⸩ 多くの(=mucho).
Me parece un poco salvaje y un mucho ridículo.|それは少し野蛮でおおいにこっけいだと思う.
2 〘話〙 〈驚き・称賛・軽蔑などが〉大きい,でかい;重要な;すごい,すばらしい,偉大な.
Es mucha tu responsabilidad en este asunto.|このことについての君の責任は重い.
Éste es mucho coche para ustedes.|この車はあなた方には大き[高(級)]すぎる.
¡Es mucha mujer!|なんと美しい[気の強い]女性だ.
3 〘比較の意味を強調して〙 ずっと(多くの),はるかに(多くの).→[副] 3.
━[代名] 〘不定〙
1 多くのこと[もの],多量,たくさん.
Me queda mucho por hacer.|私にはまだやっていない[やるべき]ことがたくさんある.
Tengo mucho que hacer.|私はやることがいっぱいある.
Tiene mucho que ver con la cultura.|それは文化とおおいに関係がある.
Las instalaciones dejaban mucho que desear.|設備は改善の余地が多かった.
El presupuesto no da para mucho.|予算が十分ではない.
2 〘複数で〙 多くの人.
Muchas piensan de esta manera.|多くの女性はこのように考えている.
Muchos de mis amigos son extranjeros.|私の友人の多くは外国人です.
3 〘話〙 〘叙述的に用いて〙 大したもの[こと],重要なこと[もの].
Mi abuelo es mucho. Lo respetamos todos.|おじいさんは立派だ.みんなが尊敬している.
ser mucho para...|…にとって重要[大切]である.
━[副] 〘不定〙
1 たいへん,大いに,よく.
ir mucho|よく[頻繁に]行く.
pesar mucho|とても重い.
Me gusta mucho el cine.|私は映画が大好きだ.
Mucho me temo que+接続法・直説法|…が私はとても心配です.
Ha viajado mucho.|彼[彼女]はよく[方々を]旅行した.
¿Te has divertido? ―Sí, mucho.|楽しかったかい.―うん,とても.
2 長い間.
Hace mucho que no nos vemos.|ずいぶん会っていないね.
quedarse mucho|長く[よく]滞在する.
3 〘比較の意味を強調して〙 ずっと.
mucho más joven|はるかに若い.
mucho antes [después]|ずっと以前[後]に.
mucho más [menos]|ずっと多く[少なく].
mucho mejor [peor]|ずっと良く[悪く].
hasta mucho más allá de...|…のはるか向こうまで.
▲名詞に合わせて性(数)変化をすることが多い.
Tuvo mucha [mucho] mejor suerte que sus compañeros.|彼[彼女]は仲間よりはるかに好運だった.
4 〘話〙 〘肯定の返事〙 ああ,ええ,もちろん,全くそのとおり;承知した,わかったわかった.
¡Mucho! ¡Mucho!|そう,そう.
〘ラ米〙 →como mucho.
せいぜい,多くても.
Ganarías como mucho mil euros.|君はせいぜい1000ユーロくらいしかもうからないだろう.
はるかに,断然,飛び抜けて.
Es con mucho el más simpático.|彼は抜群にすてきな人です.
→como mucho.
大幅に,はるかに.
La oferta supera en mucho la demanda.|供給が需要を大幅に上回っている.
…するはずがない,…なんてありえない.
M mucho es que aún no hayan llegado.|彼らがまだ着いていないはずがない.
〘話〙 ものすごく(▲muchísimo, mucho の強め).
(比較する対象と比べて)とうてい[全然]…でない,及びもつかない.
No es, ni con mucho, tan simpático como su hermano.|感じのよさでは彼は弟[兄]にとうてい及ばない.
全く…ない(=ni poco ni ~).
Lo demás no nos interesó ni mucho ni poco.|他のことに我々は少しも関心がなかった.
どんなに…しても,とても…だけれど(▲+接続法は仮定を,+直説法は事実を表す).
No por mucho madrugar amanece más temprano.|〘諺〙 果報は寝て待て(←どんなに早起きしても早く夜が明けることはない).
Por mucho que corras, no podrás alcanzarle.|君はいくら速く走っても彼には追いつけないだろう.
もし無理で[差し支え]なかったら.
…を重要だと考える,高く評価する.
[←〔古スペイン〕muito ←〔ラ〕multus;[関連]muy, muchedumbre, multiplicar. 〔英〕multitude「多数」,multiply. 〔日〕マルチ]