pasar

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***pa・sar, [pa.sár]

[自]

1por... …を⸩ 通る,通過する;経由する,立ち寄る.

pasar por la calle|通りを行く.

pasar por un puente|橋を渡る.

pasar por la derecha|右側を通る.

Este tren pasa por Chihuahua.|この列車はチワワ経由だ.

¿Mañana pasa por mi casa?|あした私の家に寄ってくれますか.

Pasaré por ti esta tarde.|今日の午後,君のところに寄るから.

Déjeme pasar, por favor.|通してください.

La cama no pasa por la puerta.|ベッドはドアから入らない.

2 〈出来事が〉起こる,生じる.

como si no hubiera pasado nada|なにごともなかったかのように.

Y el accidente, ¿cómo pasó?|で,その事故はどのようにして起こったのですか.

¿Qué pasa?|どうしたの,何があったの.

Aquí no pasa nada.|なんでもありません,大丈夫です.

Lo mismo pasa con él.|彼だって事情は同じです.

▲出来事を経験する人物を特定するには a+人または間接目的人称代名詞を用いる.

⇒¿Qué te pasa?|君どうしたの.

3de... 〈場所〉から⸩ ⸨a... 〈場所〉へ⸩ 移動する;〈ものが〉伝わる;〈人が〉奥へ入る.

pasar de mano a mano|手から手に渡る.

Pase, pase.|どうぞお通り[お入り]ください.

La epidemia pasó a otras regiones.|伝染病は他の地域に広がった.

La obra pasó de un coleccionista a un museo.|その作品はある収集家のものから美術館のものになった.

4de... 〈ある状況〉から⸩ ⸨a... 〈次の状況〉へ⸩ 移行する;⸨a+不定詞⸩ 次に[続いて]⸨…⸩する,⸨…⸩し始める.

pasar de la vida a la muerte|死ぬ.

pasar de la pobreza a la riqueza|貧乏から裕福になる.

Paso ahora a su pregunta.|今からあなたの質問に移ります.

Pasó a recitar otra poesía.|彼[彼女]は別の詩の朗読に移った.

5 〈時が〉経過する,過ぎ去る.

a medida que pasan los años|年月がたつにつれて.

¡Cómo pasa el tiempo!|時のたつのはなんと早いことか.

Antes de que pase el verano, vamos a la playa.|夏が終わる前に海へ行こう.

6de... …を⸩ 超過する,過ぎる.

pasar de los límites|限度を越える.

No pasa de los cuarenta años.|彼[彼女]は40歳を超えていない.

De ahí no pasa.|それだけだ,それが限度だ.

De ésta no pasa.|もうこれっきりだ.

De hoy no pasa que lo haga.|私は今日中にそれをやります.

7 終わる;〈障害・困難が〉なくなる;〈苦痛・怒り・病気などが〉止まる,消える.

pasar de moda|流行遅れになる.

Ya pasarán los malos momentos.|悪いときはすぐに終わるでしょう.

8 受け入れられる;合格する;〈法案などが〉通る.

Tal excusa no pasa.|そんな弁解は通らない.

Pase por una vez.|一度だけは大目に見よう.

9por...⸩ ⸨…として⸩通っている,⸨…と⸩見なされる.

hacerse pasar por...|自分を…だと偽る,…になりすます.

Pasa por el científico más importante.|彼は最も有力な科学者として知られている.

No pasó por invitado.|彼は客扱いされなかった.

10por... …を⸩ 我慢する;克服する;やり抜く.

pasar por una crisis|危機を乗りきる.

pasar por una época difícil|困難な時期を堪え忍ぶ.

Pasaría por todo con tal de conseguir ese trabajo.|私はその仕事を得るためなら何でも我慢しよう.

11 暮らす,過ごす.

pasar con poco|わずかな費用でなんとか暮らしていく.

Podemos pasar sin comer unos días.|私たちは数日食べないでも過ごせる.

12 〖遊〗 (トランプ)パスする;〘話〙 ⸨de... …に⸩ 参加しない.

Paso.|私はパスします.

pasar de un tema|ある話題に参加しない.

Esta noche estoy muy cansada, así que paso de salir.|今夜はとても疲れているので出かけるのはパスするわ.

━[他]

1 〈場所を〉通る,通過する;渡る

pasar la montaña [sierra]|山[山脈]を越える.

pasar un puente [un río, una calle]|橋[川,通り]を渡る.

pasar la frontera|国境を通り抜ける.

El tren ha pasado la estación de Toledo.|列車はトレド駅を通過した.

2a... …に⸩ 移す,移動させる;渡す;譲り渡す.

pasar la mesa de la sala al estudio|机を居間から書斎に移動させる.

pasar la pelota [el balón] a+人|〈人〉にボールをパスする.

pasar los poderes a...|…に権限を委譲する.

Pásame el azúcar.|砂糖をこっちへ回してくれ(▲me が a... に相当).

3 超える,追い越す;しのぐ.

pasar un camión|トラックを追い越す.

Ya ha pasado los ochenta años.|彼[彼女]はもう80歳を超えている.

Mi primo me pasa dos centímetros.|いとこは私より2センチ背が高い.

4 〈時を〉過ごす;〈生活を〉送る.

pasar la noche fuera|夜を野外で過ごす.

pasar el rato|暇をつぶす.

pasar una vida miserable|惨めな生活をする.

Van a pasar unos días en Málaga.|彼らはマラガで数日間を過ごすことにしている.

Pasó la tarde leyendo.|彼[彼女]は読書をして午後を過ごした.

5 合格する,パスする.

pasar un examen [la selectividad]|試験[大学選抜試験]に合格する.

pasar la eliminatoria|予選を通過する.

6 〈試練・苦痛を〉経験する;耐える.

pasar hambre|飢えに苦しむ.

pasar mucho frío|ひどい寒さを経験する.

pasar un mal rato|嫌な[つらい]思いをする.

pasar miedo|怖い思いをする.

¡Lo que he pasado!|私がどんなめに遭ったか.

7por... 〈場所〉に⸩ 〈手・布などを〉すべらせる;〈ページを〉めくる;〈書類などに〉目を通す.

pasar la mano por el pelo|髪を手でなでる.

pasar el paño por el mueble|家具を拭く.

pasar la aspiradora|掃除機をかける.

pasar las cuentas del rosario|ロザリオの珠を繰る.

pasar lista|出欠をとる.

pasar por encima|ざっと目を通す;大目に見る.

pasar (la) página|ページをめくる.

8a+人〈人〉に⸩ 〈病気などを〉うつす,伝染させる.

Le he pasado mi constipado.|私は彼[彼女]に風邪をうつしてしまった(▲le が a+人に相当).

9 〈病気・障害などを〉克服する;〈ある期間を〉持ちこたえる.

El enfermo no pasará un mes.|病人は1か月ともたないだろう.

10a... / con... …に⸩ 〈通話者を〉取りつぐ;〈伝言などを〉伝える;〈代金を〉まわす.

pasar un aviso|知らせる,通知する.

pasar un recado al jefe|上司に伝言を伝える.

¿Me puede pasar con la recepción?|フロントにつないでください.

Pásame a [con] María, que quiero hablar con ella.|マリアと話したいから取り次いでよ.

Pase esta cuenta a mi habitación.|この勘定を私の部屋につけておいてください.

11por...⸩ ⸨〈場所〉を⸩ 通過させる;飲み込む;⸨…で⸩漉(こ)す.

pasar el hilo por el ojo de la aguja|針の穴に糸を通す.

pasar la leche por el colador|牛乳を漉し器に通す.

El paciente no puede pasar la comida todavía.|その患者はまだ食べものを飲み込むことができない.

12 〈客を〉通す,案内する.

El camarero pasó al cliente al salón.|ウェイターは客をサロンに案内した.

13 許す;見落とす,抜かす.

No debes pasarle todas sus tonterías.|君は彼[彼女]のばかげた振る舞いを許すべきではない.

Ya te he pasado muchas.|今まで君のことは何度も大目に見てやっているんだぞ.

Pasaré esta lección.|この課は飛ばします.

14 密輸入する,こっそり持ち込む;〈にせ金などを〉流す.

pasar tabaco por la frontera|国境でタバコを持ち込む.

15 〈映画などを〉放映[放送]する.

pasar una película por la tele|映画をテレビで流す.

~・se

[再]

1por... …に⸩ 立ち寄る.

Intentaré pasarme por la oficina mañana.|明日,事務所に顔を出すようにします.

2a... …に⸩ 移動する;転向する.

pasarse al otro cuarto|別室に移る.

pasarse al enemigo|敵に寝返る.

pasarse al otro bando|他の派閥に変節する.

3 過ぎ去る,終わる.

Ya se ha pasado el verano.|夏はもう過ぎ去った.

4 度が過ぎる.

pasarse de la raya|限度を越える.

pasarse con las preguntas|質問をしすぎる.

No te pases.|調子に乗るな.

Se pasa en mostrar agradecimiento.|彼[彼女]の礼の言い方は丁寧すぎる.

5 〈一定期間を〉過ごす.

Me pasé un mes entero en mi cigarral.|私は別荘でまるひと月過ごした.

6 我慢する,間に合わせる,なんとかやっていく.

pasarse con un vaso de agua|水一杯で我慢する.

pasarse sin calefacción|暖房なしですます.

7a+人⸩ ⸨〈人〉から⸩ 抜け落ちる;⸨〈人〉に⸩ 見過ごされる.

Ya se me pasará el mareo.|すぐに気分が悪いのは治ると思う.

No se le pasa nada.|彼[彼女]は何一つ見落とさない.

Se me ha pasado avisarle el resultado.|私は彼[彼女]に結果を伝えるのを忘れてしまった.

▲用例で me,le が a+人に相当.

8 ほどよい状態を失う,盛りを過ぎる;しおれる,色あせる.

Estos melocotones se están pasando.|これらの桃は腐りはじめている.

9 〈ねじなどが〉緩む.

10 〈容器が〉漏る,穴があく.

11por... 〈自分の体の部位〉に⸩ すべらせる,通す.

pasarse el peine|髪にくしを通す.

pasarse la mano por el pelo|自分の髪に手をやる.

━[男] 暮らし向き.

tener un buen pasar|いい暮らしをする.

ir pasando / pasarla

〘ラ米〙 (米国) 〘話〙 なんとかやっている,どうにかこうにか暮らしている.

Lo que pasa es que...

実は…ということだ.

no pasar de ser...

…にすぎない.

La vida no pasa de ser una ilusión.|人生は幻想に過ぎない.

pasar adelante

話を続ける,先へ進む.

pasar... a [en] limpio

…を清書する.

pasar de largo

通り過ぎる,素通りする.

pasarlo

過ごす,暮らす.

¿Cómo lo pasas?|どうだい調子は.

¿Qué tal lo pasó en la fiesta?|パーティーではいかがでしたか.

pasarlo [pasárselo] bien

楽しむ,愉快なひとときを過ごす.

¡Que lo pase bien!|存分にお楽しみください.

▲〘ラ米〙 では pasarlo の代わりにしばしば pasarla を用いる.

pasarlo [pasárselo] en grande

とても楽しいひとときを過ごす.

pasarlo [pasárselo] mal

うんざりする,ひどい目に遭う.

pasar por encima de...

…の上を通り越す,…を踏み越えて行く,…を横取りする.

pasarse de+形容詞

あまりにも…すぎる.

pasarse de bueno [generoso]|人がよすぎる.

pase lo que pase

たとえ何があっても,いずれにせよ.

y que pase lo que pase [quiera]

後は結果を待つだけだ,後はどうなっても構わない.

Hemos tomado todas las medidas y que pase lo que pase.|あらゆる手段を尽くした.後は結果を待つのみだ.

[←〔俗ラ〕*passare(〔ラ〕passus「歩み」より派生),[関連]pasaje, pase. 〔英〕pass

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例