paso

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***pa・so, [pá.so]

[男]

1 通行通過;横断.

al paso del tren|列車の通過時に.

a mi paso por Buenos Aires|私がブエノスアイレスに立ち寄ったときに.

ave de paso|渡り鳥.

paso del Ecuador|(船が赤道を通過するときに祝う)赤道祭;学業の前期課程を無事通過したことを祝う大学生の祭り.

dar [dejar] paso a...|…に道を譲る[あける].

Prohibido el paso.|〘標識〙 立入禁止,進入禁止.

¡Paso (libre)!|道をあけろ.

El paso es libre.|通行可能.

Observaban el paso de los viajeros por la frontera.|彼らは旅行者の国境通過を観察していた.

2 通り道,通路;峠;海峡.

paso a nivel|(鉄道の)踏切.

paso a desnivel|立体交差.

paso de peatones [cebra]|横断歩道[ゼブラ・ゾーン].

paso elevado|陸橋,跨橋(こきょう).

paso subterráneo|地下道.

paso de popa a proa|(後甲板から前甲板への)通路.

quitar... del paso|…を邪魔にならないところにかたづける.

Paso de Calais|ドーバー海峡.

3 (ほ),一歩;歩幅.

a tres pasos|3歩先に.

adelantar cuatro pasos|4歩前に出る,少し前進する.

dar un paso adelante|一歩前へ出る.

enderezar SUS pasos a [hacia]...|…へ足を運ぶ,…に向かう.

medir a pasos|歩測する,行ったり来たりする.

¡Un paso al frente, mar!|〖軍〗 〘号令〙 一歩前へ.

Lo difícil es el primer paso.|難しいのは最初の一歩だ.

4 歩調,足取り,ペース;(ダンスの)ステップ;足跡.

aminorar [aflojar] el paso|歩調を緩める.

alargar [apretar, acelerar, aligerar] el paso|歩調を速める.

andar al mismo paso que...|…と足並みをそろえる,…に遅れをとらないようにする.

paso firme|しっかりした足取り.

con paso rápido|早足で.

con pasos sigilosos|忍び足で.

llevar el paso|〖軍〗 歩調を取って歩く,歩調をそろえる.

Advirtieron unos pasos en la nieve.|彼らは雪の中の足跡に気づいた.

paso de la oca|(ナチスドイツ軍式の)足をまっすぐに伸ばして上げる歩調.

paso de vals [tango]|ワルツ[タンゴ]のステップ.

paso a dos [cuatro]|(バレエの)パ・ド・ドゥ[カトル].

paso doble|パソドブレ(=pasodoble).

Los pasos perdidos|『失われた足跡』(Carpentier の小説).

5 通行権;通行料;通行許可書.

paso franco [libre]|通行自由.

paso protegido|(交通上の)先行権,優先権.

6 前進,進歩;昇進.

La industria aeronáutica ha dado un gran paso últimamente.|航空産業は近年めざましい進歩を遂げた.

7 推移,経過.

el paso del tiempo|時間の経過.

8 苦境,難局.

sacar a+人 de un mal paso|〈人〉を苦境から救う.

salir del paso|窮境を切り抜ける.

9 〘主に複数で〙 手続き;処置;手段.

dar pasos para...|…のための処置を講じる.

Me costó muchos pasos obtener ese documento.|その書類を手に入れるためには多くの手続きが必要だった.

10 (戸口の)敷居;(階段の)段.

11 出来事,事件,エピソード.

12 〖IT〗 パス.

13 (車の)追い越し.

14 〖カト〗 キリスト受難の各局面;(聖週間の行列に引き出される)彫像;その山車(だし).

15 〖演〗 幕間狂言,小劇.

16 〖服飾〗 縫い目,ステッチ.

17 〖技〗 ピッチ,ねじが1回転で進む距離.

18 〖馬〗 常歩(なみあし).

paso de ambuladura [andadura]|アンブル.

paso de costado|パッサージュ.→galope.

19 〖スポ〗 〘複数で〙 トラベリング.

20 〘ラ米〙 (川の)浅瀬,渡り場.

━[副]

1 穏やかに.

2 ゆっくりと,落ち着いて.

Hable paso.|急がずに[落ち着いて]話してください.

━[活] →pasar.

abrir paso a...

…を通らせる,…のために道をつける[あける].

abrir(se) paso

(1) 道を切り開く,活路を見いだす.

abrir(se) paso a codazos|ひじで押し分けて通る,無理やり通る.

abrir(se) paso a tiros|発砲しながら前進する;武力に訴えて目的を達する.

abrir(se) paso entre...|〈群衆など〉を押し分けて進む,〈敵陣〉を突破する.

(2) 認められる,成功する.

abrir(se) paso en la vida|立身出世する.

a buen paso

速く,急いで.

llevar a buen paso|てきぱきと進める,急がせる.

a cada paso

いつも,しばしば;行く先々で.

a dos [cuatro, pocos, unos] pasos de...

…のすぐ近くに,…の一歩手前に.

estar a dos pasos de la muerte|死に瀕(ひん)している.

a este [ese] paso / al paso que va

この調子でいくと,この分では.

a grandes pasos

大またで;急いで,急速に.

avanzar a grandes pasos|長足の進歩を遂げる,とんとん拍子で進む.

al paso

(1) 通りがかりに,途中で.

coger... al paso|通りがかりに…を拾う.

(2) 歩く速度で,ゆっくり.

ir al paso|徐行する;〖馬〗 並み足で進む.

al paso que...

…と同時に,…につれて;…するのなら.

Al paso que avanza el día, sube la temperatura.|日が高くなるにつれ,気温は上がる.

andar en malos pasos

〘比喩的〙 道を踏み外す,後ろ暗いことをやっている.

a paso de+名詞 / a paso+形容詞

…の歩調で.

a paso de ataque [carga] / a paso gimnástico [redoblado]|駆け足で,急いで.

a paso de tortuga [buey, carreta]|のろのろと.

a paso largo [tirado]|大急ぎで.

a paso lento|ゆっくりと,徐々に.

a pasos agigantados|急速に,急激に.

a paso ligero|駆け足で;軽やかに.

a un paso de...

→a dos pasos de...

ceder el paso a...

…に道を譲る,譲歩する.

Ceda el paso.|〘交通標識〙 一旦停止.

cerrar [cortar] el paso a...

…の通行を妨げる,〈うわさなど〉が広がるのを防ぐ.

coger el paso

歩調を合わせる.

dar un paso

措置を講じる,行動を起こす.

dar un buen paso|適切な措置を講じる.

dejar (el) paso libre a...

(1) …に道を譲る,道をあける.

(2) …に通行を許可する.

de paso

(1) 一時的に.

Estaba de paso en Madrid.|私はちょっとマドリードに滞在しただけだ.

(2) 通りがかりに,ついでに.

entrar de paso|立ち寄る.

dicho sea de paso|ついでに言えば,ちなみに.

marcar el paso

(1) 足踏みする;歩調を取る.

(2) 〘ラ米〙 おとなしく従う,服従する.

no (poder) dar un paso sin...

…なしでは何もできない;⸨+不定詞⸩ 必ず⸨…⸩する.

El chico no da un paso sin consultar al jefe.|その青年は何につけ上司に相談する.

paso adelante

進展,向上.

Este descubrimiento ha sido un gran paso adelante.|この発見は大いなる前進であった.

paso a paso

一歩一歩,徐々に,着実に;シングルステップ[ステップ・バイ・ステップ]操作で.

paso atrás

後退.

dar un paso atrás|一歩後退する.

pillar de paso a+人

〈人〉の行く道の途中にある,〈人〉にとってついでである.

por SUS pasos contados

ゆっくり,マイペースで.

primeros pasos

よちよち歩き;初歩;デビュー.

dar los primeros pasos|最初の行動を起こす.

dar SUS primeros pasos en diplomacia|外交界にデビューする.

romper el paso

歩調を崩す,歩みを止める.

salir al paso a+人

〈人〉の前に立ちはだかる,〈人〉を待ち伏せる.

salir al paso de...

…に反論する,…の根拠を否定する.

volver sobre SUS pasos

もと来た道を引き返す,初めの意見に立ち戻る;前言を取り消す.

[←〔ラ〕passumpassusの対格)「歩調」(pandere「広げる」の派生語);[関連]pasar, pasaje, pasear. 〔英〕pace, passage

pa・so, sa, [pá.so, -.sa]

[形] 〈果物が〉干した.

ciruela pasa|干しプラム,プルーン.

uvas pasas|干しブドウ,レーズン.

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

ビャンビャン麺

小麦粉を練って作った生地を、幅3センチ程度に平たくのばし、切らずに長いままゆでた麺。形はきしめんに似る。中国陝西せんせい省の料理。多く、唐辛子などの香辛料が入ったたれと、熱した香味油をからめて食べる。...

ビャンビャン麺の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android