小学館 西和中辞典 第2版の解説
***pin・tar, [pin.tár]
[他]
1 〈絵を〉(絵の具などで)描(か)く,…の絵を描く;彩色する.
pintar un cuadro [retrato]|絵[肖像画]を描く.
pintar flores al óleo|油絵で花を描く.
2 (ペンキなどで)塗る,塗装する;⸨de... 〈色〉で⸩ 塗る[塗りつぶす].
pintar la pared|壁にペンキを塗る.
pintar la casa de blanco|家を白く塗装する.
3 (言葉で)生き生きと描写する,説明する;誇張して表す.
El autor pinta con detalle el ambiente del siglo XVI.|作者は16世紀の雰囲気を細部まで描き出している.
No será tan fácil como lo pintas.|君が言うほど易しくはないだろう.
4 〈人に〉化粧を施す;⸨a+人〈人〉の⸩ 〈体の部分に〉化粧[彩色]を施す.
La pintaron muy bien para la ocasión.|彼女はその日のためにとても上手にお化粧をしてもらった.
Boquitas pintadas|『赤い唇』(Puig の小説).
5 〈パン・パイ・ビスケットなどの生地に〉縁飾りをつける;〈料理などを〉飾り付ける.
6 〈記号などを〉書き入れる,書く.
pintar el logotipo|ロゴを入れる.
━[自]
1 絵を描く.
Pintas muy bien.|君は絵がとてもうまいね.
2 〈ペンなどが〉書ける;色がつく.
3 〘話〙 〘主に否定文・疑問文で〙 ⸨en... …について⸩ 価値[影響力]をもつ,重要である,役に立つ.
En este trabajo no pinto nada.|この職場では私は何の力もない.
¿Qué pinta ese tipo en nuestra reunión?|そいつが僕たちの集まりで何の役に立つというんだ.
4 〖遊〗 (スペイン・トランプ)〈マークが〉切り札である.
Pintan oros.|金貨[ダイヤ]が切り札だ.
5 様相を見せる.
La situación no pintaba tan bien.|状況はそんなにうまく行きそうになかった.
6 〈果実が〉熟する,色づく.
▲時に再帰代名詞を伴う.→[再] 2.
7 〘ラ米〙 (メキシコ) 死ぬ;〘話〙 ずる休みする.
[再]
1 化粧をする;〈体の部分〉に化粧[彩色]をする.
pintarse las uñas [los labios]|爪(つめ)[唇]にマニキュア[口紅]を塗る.
Estas chicas se pintan mucho.|この女の子たちは化粧が濃い.
2 〘まれ〙 〈果実が〉熟する,色づく.
3 〘まれ〙 〘3人称で〙 現れる,表出する.
En la cara de la niña se pintó una sonrisa.|女の子の顔にほほえみが浮かんだ.
4 〘ラ米〙 (メキシコ) 立ち去る,逃げる.
見栄を張る.
〘話〙 …なら得意である.
Mi hermana se las pinta sola para ganar amistades.|私の姉[妹]は新しい友達づくりにかけてはお手のものだ.
[←〔俗ラ〕*pinctare(〔ラ〕pingere「描く」の完了分詞pictusの異形*pinctusより派生);[関連]pintor, pintura, pinta, pictografía. 〔英〕paint, picture「絵;写真;映画」]