小学館 西和中辞典 第2版の解説
***po・ner, [po.nér]
[40][他] [[過分] は puesto]
1
(1) ⸨+場所を表す副詞(句)〈特定の場所・位置〉に⸩ 置く,据える,入れる.
Pon la butaca en este rincón.|ひじ掛けいすはここの隅に置いて.
(2) 加える,加え入れる.
Vamos a poner un poco de hierbas aromáticas al pollo.|鶏肉に香草を少々加えましょう.
2 つける,装着する.
Ayúdame a poner las cadenas al coche.|車にチェーンを付けるの手伝って.
3 ⸨a... 〈人・動物など〉に⸩ 〈衣服・装飾品などを〉着せる,つける.
¿Puedes ponerle el bañador a Álvaro?|アルバロに水着を着せてもらえるかしら.
▲a+人は間接目的人称代名詞で表される.
4 ⸨+形容詞・副詞およびその相当語句⸩ ⸨…の状態に⸩する,⸨…の状態になるように⸩置く.
Tu actitud me pone enferma.|あなたの態度には気分が悪くなるわ.
Pon los vasos boca abajo.|コップを伏せて置いて.
poner rojo [colorado]|赤面させる.
poner recto|まっすぐにする[置く].
▲形容詞は目的語と性数一致する.
5 ⸨a...⸩ ⸨…に⸩〈名前を〉つける,⸨…を⸩…と名づける.
Le pusieron Laura a la niña.|女の子はラウラと名づけられた.
6 〈電気機器・機械などを〉作動させる;セットする.
Si tienes calor, ahora mismo pongo el aire acondicionado.|暑かったら今すぐエアコンをつけるね.
¿Has puesto el contestador?|留守電をセットしたのかい.
7 準備する,支度をととのえる.
poner la mesa|食卓を準備する,テーブルセッティングをする.
Señores, ¿qué les ponemos hoy?|お客さま,今日は何にいたしましょうか.
8 〈場所を〉(必要な設備・備品を設置し使用できるよう)整える,準備する.
Antes de la mudanza, al menos quiero terminar de poner la cocina en la nueva casa.|引っ越しの前に少なくとも新居のキッチンだけは整備しておきたい.
9 〈努力・資金などを〉注ぎ込む,投入する;費やす.
Pedro puso muchísimo dinero en el proyecto.|ペドロはその企画に大金を注ぎ込んだ.
Si no pones esfuerzo de tu parte, ella nunca te comprenderá.|君の側で努力しなければ,彼女はいつまでも君を理解しないだろう.
10 賭(か)ける;⸨a que+直説法⸩ ⸨…であることに⸩〈…を〉賭ける,⸨…であると⸩〈…を〉賭けて誓う.
Trabaja bien;he puesto mi honor en este asunto.|私はこの件に名誉を賭けているんだからしっかりやってくれよ.
Pongo 20 euros a que ella aprueba el examen.|私は彼女の試験合格に20ユーロ賭ける.
11 〈課題・義務などを〉課す,〈罰・罰金などを〉科す.
A Paula le han puesto una multa por exceso de velocidad.|パウラはスピード違反で罰金を科された.
12
(1) 記入する,書く.
Ponga su nombre en esta casilla.|この空欄に名前を記入してください.
(2) 〘3人称単数形で〙 〘話〙 …と書いてある.
Aquí pone que la reunión es a las cinco.|ここには会議は5時からだと書いてある.
En el manual pone que no lo acerquemos al fuego.|マニュアルにはそれを火に近づけるなと書いてあるよ.
13 ⸨a... …に⸩ 〈電報・電子メール・ファックスなどを〉送る;⸨a... / con... …と⸩ 〈長距離電話を〉かける.
Te pondré un correo electrónico en cuanto sepa algo.|何かわかったらすぐにメールを出すからね.
poner una conferencia a [con] Nueva York|ニューヨークに長距離電話をかける.
14 (電話で)⸨con+人〈人〉に⸩ 替わる,つなげる.
¿Por favor, me puede poner con Pablo Soto?|パブロ・ソトさんをお願いしたいのですが.
15
(1) ⸨a+不定詞⸩ 〈人に〉⸨…⸩させる;〈ものを〉⸨…⸩する.
Mis padres me pusieron a estudiar Derecho contra mi voluntad.|私は両親に無理やり法学を専攻させられた.
poner a secar la ropa|服を乾かす.
poner a calentar el horno|オーブンを温める.
(2) ⸨de...⸩ ⸨…として⸩働かせる,⸨…の役を⸩務めさせる.
Te vamos a poner de coordinadora de los cursos de verano.|君に夏季コースのコーディネーターを務めてもらうことにしよう.
16 〈裁判・訴訟を〉起こす,〈告訴・告発の〉手続きをする.
Hemos decidido poner una denuncia contra la constructora por incumplimiento de contrato.|建設会社を契約不履行で訴えることにした.
17
(1) ⸨a... …に⸩ 〈抵抗・難色を〉示す,表明する.
Los sindicatos pusieron objeciones a las medidas del gobierno.|労働組合は政府の対策に対し反対を表明した.
poner resistencia|抵抗を示す.
(2) 〈顔つき・様子を〉してみせる.
Raúl puso cara de lástima, pero a mí no me puede engañar.|ラウルは残念そうな顔をしたけど,僕はだまされない.
poner buena cara|いい顔をする,理解を示す.
18 ⸨de... / por... / como...⸩ 〈人を〉⸨…として⸩扱う,⸨…⸩呼ばわりする.
Cuando mi madre se enteró, se enfadó mucho y me puso de mentiroso.|母は事実を知るとひどく怒り,私をうそつきと責めた.
▲主に非難・軽蔑をこめたマイナスの評価を表す.
19 ⸨por... / como... …として⸩ 挙げる,提出する,たてる.
El profesor puso como ejemplo a su hijo.|先生は息子さんを例として使った.
¿A quién vamos a poner por testigo?|誰を証人に立てようか.
20 〘話〙 (ラジオ・テレビで)放送する;(劇場などで)上演・上映する.
¿En qué cadena ponen esta serie televisiva?|このテレビドラマはどこの局でやってるの.
En este cine ponen películas en versión original.|この映画館では映画を吹き替えなしで上映する.
21 ⸨que+直説法・接続法…と⸩ 想定する,仮定する.
Pongamos que te toca la lotería. ¿Seguirías trabajando?|宝くじに当たったとして,君は仕事続けるかい.
▲主に命令形または分詞構文 poniendo que... で用いられる.
22 〈卵生動物が〉〈卵を〉産む.
Mi canario ha puesto dos huevos.|私のカナリアは卵を2つ産んだ.
▲頻繁に目的語を省いて用いられる.
Esta gallina ha dejado de poner.|この雌鶏は産卵しなくなった.
[再]
1 〈衣服・装飾品などを〉着る,つける.
Suelo ponerme un traje pantalón para ir a trabajar.|私は仕事にはたいていパンツスーツを着ていく.
¿Qué zapatos te vas a poner?|どの靴を履くつもりなの.
2 (特定の場所・位置に)つく,身をおく.
Tenéis que poneros más a la derecha.|君たちはもう少し右に寄らないといけないよ.
Vamos a ponernos cerca de la chimenea.|暖炉の側に座ろう.
3 ⸨+形容詞・副詞およびその相当語句⸩
(1) ⸨…の状態に⸩なる,変わる.
ponerse enfermo [malo]|病気になる.
ponerse bueno|健康になる.
ponerse fuerte|たくましくなる.
ponerse triste|悲しくなる.
ponerse de buen [mal] humor|機嫌がよく[悪く]なる.
ponerse de manifiesto|明らかになる.
ponerse de moda|はやる,流行する.
Inés se puso furiosa.|イネスは激怒した.
▲形容詞は主語と性数一致する.
(2) ⸨…の体勢・姿勢・立場を⸩とる,構える.
ponerse boca arriba|仰向けになる.
ponerse de rodillas|ひざまずく.
ponerse de pie|立ち上がる.
ponerse de espalda|背を向ける.
ponerse a favor [en contra] de la propuesta|提案に賛成[反対]の立場をとる.
(3) ⸨de...⸩ ⸨…で⸩一杯になる,⸨…⸩だらけになる;⸨…で⸩汚れる.
Nos pusimos de barro hasta las rodillas.|ひざまで泥だらけになった.
4 (電話に)出る.
Perdone, mi hija no puede ponerse ahora mismo.|すみませんが,娘は今ちょっと電話に出られないのですが.
5
(1) ⸨a+不定詞⸩ ⸨…し⸩始める,⸨…に⸩取りかかる.
Ahora mismo ponte a preparar los papeles.|今すぐ書類の用意を始めなさい.
(2) 〘話〙 ⸨con...⸩ ⸨…を⸩始める,⸨…に⸩取りかかる.
Primero vamos a ponernos con la limpieza.|まずは掃除にかかろう.
(3) 〘話〙 ⸨a... …に⸩ 真剣に取り組む.
Si de verdad te pones a ello, podrás licenciarte este año.|本当に真面目に取り組めば,今年卒業できるよ.
6 ⸨de... …として⸩ 働き始める.
Mi hija se ha puesto de cajera en el supermercado del barrio.|うちの娘は近所のスーパーでレジ係として働き始めた.
7 〈太陽・月などが〉沈む,地平線の下に隠れる.
Tenemos que darnos prisa;pronto se pondrá el sol.|急がないと.すぐに日が沈むからね.
8 〘話〙 (アルコール・麻薬の摂取・性行為などの影響を)強く感じる;(麻薬を)使う,摂取する.
Aquellos hombres ya estaban muy puestos.|彼らはすでにかなり酔っていた.
9 (特定の場所に)着く,現れる.
Dentro de dos horas nos pondremos en París.|2時間で私たちはパリ到着だ.
10 〘話〙 〘まれ〙 ⸨con...⸩ ⸨…と⸩張り合う,⸨…と⸩対抗する;〘ラ米〙 ⸨con+人〈人〉と⸩ ⸨a que+直説法…に関して⸩ 賭(か)けをする.
Me pongo contigo a que Pedro no viene.|賭(か)けてもいいけど,ペドロは来ないわ.
11 〘話〙 〘人の発話をそのまま引用して〙 …と言う.
De repente, el tío se puso:“¡Baila conmigo!”.|突然,そいつが「俺(おれ)と踊れ」ときた.
12 〘ラ米〙 (米国) ⸨con... …と⸩ 付き合う.
━[男] 〘まれ〙 推測(=suponer).
Si con aquel regalo, es un poner, la quiso seducir, entonces fracasó.|これは単なる憶測なんだけど,もし彼があの贈り物で彼女を誘惑するつもりだったんなら,失敗したも同然だ.
▲不定冠詞を伴い単数形で用いる.
〈人〉を〈人〉と仲直りさせる.
〈人〉をこきおろす.
〘話〙 …をほめる[けなす],…に関してよく[悪く]言う.
Quiero ver esta película aunque los críticos la han puesto bastante mal.|評論家の受けはあまりよくないけど僕はこの映画が見たいな.
〈若い女性が〉社交界にデビューする.
〘ラ米〙 (コロンビア) (中米) (米国) (メキシコ) 酔っ払う.
[←〔ラ〕pōnere;[関連]posición, postura, postal, componer, posponer. 〔英〕position, compose「作る;作文する;作曲する」,postpone]