小学館 西和中辞典 第2版の解説
***por, [por]
[前]
[1] 〘動機・理由・根拠〙
1 〘動機〙 …のためを思って,…のために.
Por su familia él podría hacer cualquier cosa.|彼は自分の家族のためにならどんなことでもできるだろう.
Lo hice por ti.|僕は君のためを思ってそれをした[作ったんだ].
[類語]porは動機・根拠を表し,paraは直接的な目的・目標を表す.
Lo hice para ti.|僕は君にあげるためにそれを作った.
Lo hice por dinero.|金のためにそれをしたんだ.
Vamos a brindar por nuestro futuro.|我々の未来のために乾杯しよう.
Vengo por verla.|彼女に会えればと思って来ました.
2 〘原因・理由〙 …のゆえに,…のために.
por eso|それで,だから.
Por no saber qué decir me fui.|何と言っていいのかわからないので,私は出て行った.
No pude levantarlo por lo pesado que era.|それがとても重くて私は持ち上げられなかった.
Le pusieron una multa por exceso de velocidad.|スピード違反で彼[彼女]は罰金を課された.
Nadie la quiere por su mal carácter.|彼女は性格が悪いので誰からも好かれていない.
Gracias por la información.|お知らせくださって感謝します.
[2] 〘目標・支持〙
1 〘目標〙 …を求めて,…を呼びに.
¿Hoy ha venido alguien preguntando por mí?|今日誰か私のことを訪ねてきた人はいたかい.
Voy por tabaco.|タバコを取りに行ってくるよ.→a por.
2 〘支持・賛成・選択〙 …のために.
La mayoría votó por el partido socialista.|多数が社会党に投票した.
Optamos por viajar a Europa.|我々はヨーロッパ旅行の方を選んだ.
3 〘感情・関心の対象〙 …に対して.
Tiene mucho cariño por su sobrino.|彼[彼女]は甥(おい)がとても好きだ.
Tengo curiosidad por saber lo que hacen.|私は彼らがしていることに興味がある.
[3] 〘代理・代替・資格〙
1 〘代理〙 …の代わりに.
Ella vino por su hija.|彼女は娘の代わりに来た.
Javier dará la clase por mí.|ハビエルが私の代講をしてくれます.
2 〘代替〙 …と交換に.
Quiero cambiar este jersey por uno más pequeño.|このセーターをもっと小さいのと換えたい.
3 〘代価・数量〙 …で.
Vendí mi casa por cuarenta millones de yenes.|私は家を4000万円で売った.
4 〘資格・相当〙 …として.
Pasa por trabajador pero es perezoso.|彼は働き者と思われているが怠け者だ.
Lo tomaron por jefe.|彼は上司と間違えられた.
5 〘割合〙 …につき;〘掛け算〙 …掛ける.
por semana|1週間につき.
por día|1日につき.
Cobran diez euros por persona.|ひとりにつき10ユーロ徴収される.
El tren corre a unos doscientos kilómetros por hora.|その列車は時速約200キロで走る.
Hay que pagar un diez por ciento de impuesto.|10パーセントの税金を払わないといけない.
Dos por seis son doce.|2掛ける6は12.
[4] 〘方法・手段〙
1 〘方法・手段〙 …で.
Mandé el paquete por correo aéreo.|航空便で小包を送った.
¿Viajamos por tren o por avión?|列車か飛行機かどちらで旅行しようか.
2 〘媒介〙 …を通して,…によって.
Lo supe por un amigo.|それは友人を通じて知りました.
3 〘判断の基準〙 …によって.
por lo visto|見たところ.
La conocí por el peinado.|彼女だと髪形でわかった.
por lo que dicen|人のうわさによると.
4 〘様態〙 …で.
punto por punto|一点ずつ.
por orden alfabético|アルファベット順に.
Lo cogió por el brazo derecho.|彼は右腕をつかまれた.
5 〘受動文の動作主〙 …によって.
El documento fue firmado por el ministro.|大臣によってその書類は署名された.
6 〘限定・関連〙 …については,…に関しては.
Por lo que dijiste ya veremos.|君の言った件については後で何とかしよう.
Por mí, no te molestes.|私のことについては気にしないで.
[5] 〘期間・時間帯〙
1 〘期間・継続〙 …の間.
Mi hermano trabajó por muchos años en la empresa.|私の兄[弟]はその会社に長年勤務した.
Vendré por tres días.|私は3日間の予定で来るつもりです.
2 〘漠然とした時間・期間〙 …(ころ)に.
por ahora|今のところ,今ごろ.
por entonces|そのころ.
por aquella época|あの時期に.
Estudio por la mañana y trabajo por la noche.|私は午前中勉強して夜は働いています.
Volvieron por el diez de septiembre.|彼らは9月10日ごろ帰って来た.
[類語]「…ころ」のporに対しparaは期限を表す.Volveré por marzo. 3月ごろに戻ってきます.Volveré para marzo. 3月までに戻ってきます.
[6] 〘場所・経路〙
1 〘経路〙
(1) …を通って.
Viajaremos a Madrid por Burgos.|私たちはブルゴスを通ってマドリードまで旅行します.
El ladrón entró por esta ventana.|泥棒はこの窓から侵入した.
[類語]経路のporに対しparaは方向を表す.Vamos por Sevilla. セビーリャを通って行く.Vamos para Sevilla. セビーリャに向かって行く.
(2) …に沿って,…の中をずっと.
Iremos por este camino.|この道を行こう.
▲他の前置詞と一緒に用いられることがある.
⇒Corrimos por entre los árboles.|私たちは木々の間を通って走った.
2 〘漠然とした場所〙 …あたりに.
¿Hay un banco por aquí?|このあたりに銀行はありますか.
Me gustaría viajar por Europa.|ヨーロッパをずっと旅行してみたい.
Está por Cuenca.|それはクエンカあたりにある.
[7] ⸨+不定詞⸩ まだ…していない(→estar por+不定詞).
Todavía me quedan cosas por hacer.|私はまだすることが残っている.
…をとりに,…を探しに(→ [2]1.por 単独よりも多用される).
Voy a por el vino.|ワインを取ってくるよ.
Salí a por tabaco.|私はタバコを買いに出た.
Lo enviaron a por el médico.|彼に医者を呼びにやらせた.
(1) まだ…していない.
La cama está por hacer.|ベッドをまだ整えていない.
(2) …したいと思う.
Estoy por venderlo.|それを売りたいと思う.
〘話〙 どうして(=¿por qué?).
Mañana no te podré ver. ―¿Por?|明日は君に会えないよ.―どうして.
〘譲歩〙 たとえ…でも.
Por bueno que sea, no te ayudará.|彼がいくらいい人でも君の手伝いはしてくれないよ.
→ qué.
…かもしれないので.
Llévate la llave por si no estoy en casa.|私が家にいないかもしれないので鍵を持っていって.
…が(い)なかったら.
[←〔俗ラ〕por ←〔ラ〕prō「…の前に;…のために;…によって」;[関連]〔仏〕pour. 〔英〕for. 〔独〕für]