小学館 西和中辞典 第2版の解説
***puer・ta, [pwér.ta]
[女]
1 門,出入り口.
entrar por la puerta principal|正門から入る.
Llaman a la puerta.|玄関で誰かがチャイム[呼び鈴]を鳴らしている.
puerta a puerta|戸口から戸口へ,戸別訪問の.
puerta accesoria [de acceso]|通用門.
puerta cochera|車用の門,馬車門.
puerta de arrastre|(闘牛場の)死んだ牛を場外へ引きずり出す門.
puerta de emergencia|非常口(=salida de emergencia).
puerta de entrada|(正面)入り口.
puerta de servicio|通用門,従業員専用出入り口.
puerta de la calle|玄関,正門.
puerta falsa [excusada, secreta]|隠し戸,通用門,勝手口.
puerta trasera|裏門.
la puerta del Infierno|地獄の門.
2 ドア,扉.
abrir [cerrar] la puerta|ドアを開ける[閉める].
puerta automática|自動ドア.
puerta giratoria|回転ドア.
puerta vidriera|ガラス扉.
coche de dos [cuatro] puertas|ツー[フォー]ドアの車.
3 城門,(中世都市の)市門.
4 門戸;(…に至る)道.
régimen de puertas abiertas|門戸開放政策.
la puerta de la fama|名声に至る道.
5 〖スポ〗 (サッカーなどの)ゴール.
6 〘比喩的〙 住居,住戸.
vecino de la puerta de al lado|隣りの家の住人.
7 〘複数で〙 入市税;持ち込み料.
…を容易にする;…に道を開く,…のきっかけを与える.
目前に,差し迫って;⸨de... …の⸩ 瀬戸際に.
estar a las puertas de un conflicto|一触即発の状態にある.
ひそかに;非公開で.
…をご破算にする,…をだめにする.
〘話〙 〈人〉の鼻先でぴしゃりとドアを閉める;〈人〉を門前払いにする.
〈人〉が冷たくあしらわれる.
(急に)立ち去る.
〘諺〙 捨てる神あれば拾う神あり(←一つの扉が閉まるとき,別の扉が開く).
〘ラ米〙 (米国) ものを見せびらかす.
逃げ道を残しておく,可能性を捨てないでおく.
〘ラ米〙 (米国) すばらしい.
家の中で,内々で.
Tienes que resolver los problemas de puertas adentro.|君はそれらの問題を自分たちだけで解決しなければならない.
家の外で,公の場で.
〘話〙 戸が壊れるほど激しく叩く.
四面楚歌(そか)の状態にある;八方ふさがりである.
目前に,差し迫って;⸨de... …を⸩ 目前にして.
Se quedó en puertas de ganar el título.|もう少しでタイトルを手にするところだった.
〈人〉を追い出す.
〈人〉に〈思いがけないことが〉起こる.
盗み聞きする,立ち聞きする.
〈人〉を歓待する;〈人〉の障害を取り除く.
物ごいをして回る;頼んで回る;売り歩く.
〈人〉を訪ねる,〈人〉に助けを求める.
〈人〉を追い出す,首にする.
無理な努力をする,無理に抑えつける,くい止める.
意気揚揚と.
salir por la puerta grande de las Ventas|ベンタス闘牛場を意気揚々と後にする,ベンタス闘牛場で勝利を収める.
すぐそばに,すぐ隣りに.
出入り自由;(持ち込み品の)免税.
〘話〙 あたふたと逃げ出す;つまみ出される.
出入りが許されている;⸨para... …を⸩ 自由にできる.
Tienes la puerta abierta para lo que necesites.|必要なものは何でも使ってください.
[←〔ラ〕portam(portaの対格);[関連]portal, portero]