小学館 西和中辞典 第2版の解説
***sa・lir, [sa.lír]
[46][自]
1
(1) ⸨de... …から⸩ 出る,出ていく,出てくる.
salir de la habitación|部屋から出る.
salir de casa|家を出る.
¡Sal de ahí!|そこから出てこい.
salir al jardín [pasillo]|庭[通路]に出る.
salir a la calle|外に出る.
salir por ese hueco|そのすきまを通って出る.
(2) ⸨de... …から⸩ ⸨para... …に向かって⸩ 出発する,去る.
El martes saldremos de Granada para Sevilla.|僕らは火曜日グラナダを発ちセビーリャに向かう.
2
(1) 外出する,出かける.
Si no sales nunca, ¿cómo vas a tener amigos?|閉じこもってばかりいて,どうやって友だちをつくろうっていうの.
(2) 〘話〙 ⸨con... …と⸩ (恋人として・親しく)付き合う;〘複数主語で〙 〈互いに〉(恋人として・親しく)付き合う.
Juan y Ana han empezado a salir juntos. ―¿Seguro? Pensaba que Ana salía con Fernando.|フアンとアナが付き合い始めたんだ.―それは確かかい.アナはフェルナンドと付き合ってると思ってた.
Yo en aquella época salía mucho con mi amiga Gema.|あのころ私は友人のヘマと特に親しく行き来していた.
3 ⸨de...⸩ ⸨〈グループ・団体・所属機関〉を⸩ 離れる,出る;⸨〈役職〉を⸩ 去る.
Salió de la universidad con 23 años.|彼[彼女]は大学を23歳で卒業した.
salir de ministro|大臣をやめる.
▲再帰代名詞を伴う用法もある.→[再] 3.
4 ⸨de... 〈困難・悪い状況〉を⸩ 脱する,克服する.
Nuestro país está saliendo de una crisis económica.|わが国は経済危機から脱しつつある.
Mi hijo ya ha salido del coma.|息子はもう昏睡状態から目覚めた.
5
(1) 〈本・雑誌などが〉出版される,〈商品が〉発売される.
Ha salido una nueva novela de mi autor favorito.|私のひいきの作家の新しい小説が出た.
(2) 〈ニュースなどが〉報道される,公表される.
La noticia de su hospitalización salió en todos los periódicos.|彼[彼女]の入院のニュースは全ての新聞で報道された.
(3) 〈試験・選挙などの結果が〉公表される.
¿Cuándo salen las notas de este examen?|この試験の成績はいつ発表されますか.
6
(1) ⸨en...⸩ ⸨〈本・雑誌・テレビなど〉に⸩ 出る,出演する;⸨〈写真〉に⸩ 写る.
Este actor sale en una serie televisiva muy popular.|この俳優は人気テレビドラマに出ている.
A mi madre no le gusta salir en las fotos.|母は写真に写るのを嫌がる.
(2) 〖演〗 登場する.
7
(1) ⸨salirle (a+人)〈人〉に⸩ 〈毛・歯などが〉生える;〈しわ・しみ・にきび・じんましんなどが〉できる,出る.
¿Cuándo le saldrán los dientes a este niño?|この子,いつになったら歯が生えるのかな.
¡Vaya!, me han salido unas arrugas aquí.|あ,こんなところにしわができた.
(2) 〈芽・葉・つぼみが〉出る,つく;〈花が〉咲く,つく.
Pronto saldrán muchas flores en el jardín.|じきに庭に花がたくさん咲くだろう.
8 〈太陽など天体が〉(地平線・雲間などから)現れる,出る.
¿A qué hora salió el sol?|日の出は何時だった?
Hoy no va a salir el sol en todo el día.|今日は一日中太陽が出ないだろう.
9 〈道などが〉(ある場所に[から])出る.
Este callejón sale a una avenida muy amplia.|この路地は広い大通りに抜ける.
10 突き出る,張り出す.
Este balcón sale demasiado.|このベランダは必要以上に外に突き出している.
11 ⸨+名詞・形容詞・副詞およびその相当語句⸩
(1) ⸨…の⸩結果になる,(結果として)⸨…に⸩なる.
De este grupo, al menos algunos saldrán sargentos.|このグループのうち少なくとも数名は軍曹になるだろう.
Al final salí muy perjudicada.|結局私は多大な被害を被った.
No pensaba que iba a salir así.|こんな結果になるとは思ってもいなかった.
(2) ⸨…に⸩生まれつく,育つ;できあがる.
Mi hijo ha salido muy justiciero.|息子はとても正義感が強く育った.
¿Cómo salió la tarta?|ケーキの出来はどうだった.
▲salirle (a+人)の形でも用いられる.
⇒¿Por qué te salen tan ricas las tortillas?|どうして君の作るトルティージャはこんなにおいしくできるの.
12 ⸨+役職などを指す名詞⸩ (選挙などで)⸨…に⸩選ばれる.
En la última elección salió directora del departamento por unanimidad.|この前の選挙で彼女は全員一致により学科長に選ばれた.
13 ⸨a... …に⸩ 似る.
He salido a mi padre.|私は父親似なんです.
14 ⸨a... / por...⸩ ⸨〈特定の金額〉が⸩ かかる,⸨〈特定の金額〉に⸩ なる.
El alquiler del coche sale a 60 euros.|レンタカー代金は60ユーロになる.
▲特定人物にかかる費用を指す場合は,salirle (a+人)とする.
⇒La fiesta me salió por 200 euros.|パーティーに200ユーロ使った.
15 〈計算の〉結果が出る;〈問題が〉解ける.
No podemos irnos hasta que salgan las cuentas.|我々は計算の結果が出るまで帰れない.
▲頻繁に salirle (a+人)の形で用いられる.
⇒¿Qué tal? ¿Te sale el problema o no?|どう,問題解けそうなの.
16 〈汚れ・しみが〉とれる,落ちる.
Esta mancha no sale con un detergente normal.|この汚れは普通の洗剤では落ちない.
17 ⸨salirle (a+人)〈人〉に⸩ 〈言葉・しぐさ・態度などが〉(自然な形で)出る,出てくる,表れる.
Sé educado con ella. ―Es que no me sale.|彼女には礼儀正しくしてね.―だってうまくできないんだよ.
18 ⸨salirle (a+人)〈人〉に⸩ 見つかる,現れる.
Le ha salido un admirador.|彼[彼女]はファンができた.
Por fin me ha salido un trabajo.|私はついに仕事が見つかった.
19 ⸨por+人〈人〉を⸩ かばう,弁護する.
Si no me escuchas, luego no esperes que salga por ti.|私のいうことに耳を貸さないなら,後からかばってもらおうなんて期待しないでね.
20 〘話〙 ⸨con... / con que... 〈予期せぬこと・タイミングの悪いこと〉を⸩ 言い出す,しでかす.
¿Ahora sales con que no querías venir?|今になって来たくなかったなんて言うのかい.
Cuando terminábamos la reunión, Ana salió con aquel tema.|会議を終えようというときになってアナが例の件を持ち出した.
21 〖IT〗 ログアウトする,(プログラムを)終了する.
22 (ゲームで)最初にプレーする.
¿Quién sale esta vez?|今度は誰から.
[再]
1 漏れる,あふれ出る.
Se salía el agua de la bañera.|バスタブから水があふれていた.
2 〈容器・管などが〉漏る.
Este recipiente se sale.|この容器は中身が漏れる.
3 ⸨de...⸩ ⸨〈グループ・団体・所属機関〉を⸩ 離れる,やめる;⸨〈特定の場所・集まりなど〉から⸩ 抜け出す,席をはずす.
El joven intentó salirse de la banda, pero no pudo.|若者は一味から抜けようとしたがだめだった.
Se salió de la reunión para llamarme.|彼[彼女]は私に電話するために会議を抜け出した.
4
(1) ⸨de... …から⸩ 外れる,飛び出す;逸脱する.
El coche se salió de la calzada.|車は車道から飛び出した.
salirse de la vía|(電車などが)脱線する.
salirse de lo normal|常識では考えられない;普通とは異なる.
(2) 〘話〙 のっている,完璧以上にこなす.
¡Es genial! ¡Es que te sales!|すごい,本当に最高の出来だね.
運に任せて,行き当たりばったりに,いい加減に.
困難な状況を乗り越え先へ進む,やっていく.
〘ラ米〙 (米国) (メキシコ) (ゲームで)引き分ける.
いい[悪い]結果になる,うまくいく[いかない].
Todo ha salido muy bien.|全てがうまくいった.
〘ラ米〙 (米国) 〘話〙 妊娠する.
〘話〙 あわてふためいて出かける,飛び出す.
〘話〙 我を通す,(粘って)自分の思いどおりにする.
No insistas. Esta vez no te vas a salir con la tuya.|それ以上言っても無駄.今回は思いどおりにはさせないからね.
[←〔古スペイン〕「飛び出す;飛び跳ねる」 ←〔ラ〕salīre「飛び跳ねる」;[関連]salida, saliente, saltar]