sombra

小学館 西和中辞典 第2版の解説

***som・bra, [sóm.bra]

[女]

1

luz y sombra|光と陰.

la sombra de un árbol|木陰.

dar [hacer] una buena sombra|格好の日陰をつくる.

sentarse a [en] la sombra|日陰に座る.

Estos toldos dan mucha sombra.|これらの天幕で影がたくさんできる.

2 ;〘比喩的〙 影のようにつきまとう人.

sombras chinescas [invisibles]|影絵.

convertirse en SU sombra|腰巾着(ぎんちゃく)になる.

Sombra de paraíso|『楽園の翳(かげ)』(Aleixandre の詩編).

La sombra de una persona se reflejaba en la pared.|人の影が壁に映っていた.

Se alargó la sombra.|影が長くなった.

3 〘主に複数で〙 闇(やみ),暗がり;〘比喩的〙 闇.

dirigir... desde la sombra|影から…を指揮する.

en la sombra|秘密裏に.

ocultarse en la sombra|闇に紛れる.

temer a las sombras de la noche|夜の闇を怖がる.

vivir en la sombra|ひっそりと暮らす.

No veía nada más que sombras a mi alrededor.|まわりは真っ暗で何も見えなかった.

4 〖闘牛〗 日陰席(◆日なたより涼しいので料金が高い).

sacar una entrada de sombra|日陰の席を買う.

sol y sombra|日なたから次第に日陰になる席.

5 〖美〗 陰影,暗い部分.

Me gusta la sombra de este cuadro.|私はこの絵の影の部分が好きだ.

6 亡霊;幻(=fantasma).

aparecer la sombra del muerto|死者の亡霊が出る.

7 微量;気配,影.

sombra de duda|疑惑の気配.

Ella no lleva ni sombra de maquillaje.|彼女は化粧っけひとつない.

No hay ni sombra de gracia.|味も素っ気もない.

Hay una sombra de tristeza en tus ojos.|君はなんだか悲しそうな目をしているね.

8 欠点,汚点.

Su carácter sólo tiene una sombra de codicia.|彼の性格には一つだけ強欲さという欠点がある.

9 〘話〙 運(=suerte).

10 漠然とした記憶.

sombra del pasado|過去についての漠然とした記憶.

11 資質,才能;性向.

Tiene muy buena sombra para entretener a los niños.|彼[彼女]は子供をあやすのが実にうまい.

12 〘主に複数で〙 漠然とした不安,暗い気分.

13 〘主に複数で〙 暗い[疎い]こと.

tener muchas sombras|知らないことがたくさんある.

Tengo una gran sombra sobre este tema.|このテーマについては私は全くの無知です.

14 〖天文〗 本陰:食のため天体の見えなくなる部分.

15 〖通信〗 電波の届かない場所.

16 アイシャドー(=~ para ojos).

17 〘ラ米〙

(1) (中米) (チリ) 日傘,パラソル.

(2) (中米) 日よけ,ひさし;(メキシコ) 天幕,テント.

(3) (中米) (チリ) 下敷き用罫紙.

a la sombra

(1) 〘話〙 牢獄(ろうごく)で.

pasar unos años a la sombra|刑務所で数年過ごす.

(2) 日陰で.

(3) こっそりと,秘密に.

a la sombra de...

(1) …の保護の下で.

A la sombra de su padre ha logrado ese puesto.|彼[彼女]は親の七光りでその地位を手に入れた.

(2) …の陰に.

burlarse [reírse] de SU sombra

なんでもからかう[茶化す].

desconfiar hasta de SU sombra / no fiarse ni de SU sombra

実に疑り深い.

hacer sombra a+人

(1) 〈人〉に影を作る.

(2) 〈人〉の影を薄くする,〈人〉を圧倒する.

ni por sombra

少しも,まるっきり(ない).

no dejar a+人 ni a sol ni a sombra

〘話〙 〈人〉にうるさくつきまとう.

no ser más que la sombra / no ser ni sombra de lo que era

見る影もない.

Cuando volví a verla, ya no era ni sombra de lo que había sido.|再び会ったとき,彼女はすでに見る影もなく衰えていた.

sombra proyectada

〖数〗 投影図.

tener buena sombra

〘話〙 運がいい;素質がある.

tener mala sombra

〘話〙 運が悪い;不機嫌だ;不幸をもたらす.

tener miedo hasta de SU sombra

〘話〙 自分の影におびえる,びくびくしている.

tener una sombra de parecido con...

〘話〙 …にとてもよく似ている.

sombrar(←?〔俗ラ〕*subumbrare;〔ラ〕sub-「下に」+〔ラ〕umbrāre「影で覆う」);[関連]sombrío, sombrero, asombrar, penumbra. 〔英〕umbrella「傘」]

出典 小学館 西和中辞典 第2版小学館 西和中辞典 第2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

仕事納

〘 名詞 〙 年の暮れに、その年の仕事を終えること。また、その日。《 季語・冬 》[初出の実例]「けふは大晦日(つごもり)一年中の仕事納(オサ)め」(出典:浄瑠璃・新版歌祭文(お染久松)(1780)油...

仕事納の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android