小学館 西和中辞典 第2版の解説
***vol・ver, [bol.ƀér;ƀol.-]
[23][他] [[過分] は vuelto]
1
(1) 向きを変える.
Cuando entré en el aula, Laura volvió la cabeza.|僕が教室に入って行くと,ラウラが振り向いた.
(2) ⸨a... / hacia... …の方向に⸩ 向ける.
Al volver los ojos a la pantalla del ordenador, me di cuenta de que no llevaba gafas.|私はコンピュータのモニターに視線を向けるとめがねをしていないことに気づいた.
De vez en cuando es bueno volver el pensamiento hacia el pasado.|時には過去に思いをはせるのもよい.
2 〈角を〉曲がる.
Nada más volver aquella esquina, verá la entrada del aparcamiento.|あの角を曲がると駐車場の入り口がすぐ見えますよ.
3 裏返す,引っくり返す;(左右・上下を)逆にする.
volver la página|ページをめくる.
4
(1) ⸨+名詞・形容詞およびその担当語句…に⸩ 変える.
Ningún especialista podrá volver dócil a ese niño.|どんな専門家でもその子を従順な性格に変えることはできない.
Él me prometió volver realidad mis sueños.|彼は私の夢を現実にしてくれると誓った.
(2) ⸨en... …に⸩ 変える,変換する.
volver el agua en vino|水をワインに変える.
5
(1) (元の位置・状態・持ち主に)戻す,返す.
(2) 〈つり銭を〉返す;⸨por... …の⸩ 代償として与える.
volver amor por odio|憎しみに愛で応える.
(3) 〈胃の内容物を〉吐く.
▲ (1)- (3)いずれの場合も devolver の方がより一般的.
6 〈ドア・窓を〉(開閉に際して)押す,引く.
━[自]
1
(1) (特定の場所に)戻る;再び行く[来る].
¿Cuándo volverás a tu país?|君はいつ国に戻るの.
Ya hemos vuelto de Sevilla.|我々は,もうセビーリャから戻ってきた.
Mi padre volverá sobre las nueve.|父は9時ごろ戻ります.
No volveré nunca más a un restaurante tan desagradable.|あんな不愉快なレストランへはもう二度と行くものか.
(2) ⸨a... 〈特定の話題・状態など〉に⸩ 戻る.
Volvamos al tema de la reforma educativa.|さて教育改革に話を戻しましょう.
Quiero volver a mi peso habitual antes del verano.|夏までにいつもの体重に戻りたい.
2 ⸨a+不定詞⸩
(1) 再び⸨…⸩する.
He vuelto a suspender matemáticas.|私は数学をまた落としてしまった.
(2) 元通りに⸨…⸩する.
Ahora mismo vuelve a colocar eso en el estante.|今すぐそれを棚に戻しなさい.
3 ⸨a... 〈特定の方向〉に⸩ 曲がる,向きを変える.
En ese punto el camino vuelve a la izquierda.|その地点で道は左に折れる.
4 〘文章語〙 ⸨por... …を⸩ 守る,防護する.
[再]
1 (特定の場所から元の場所へ向かって)戻る,帰る,退去する.
Si tengo que aguantar estas tonterías, me vuelvo.|こんなばかげたことを我慢しなければならないなら,僕は帰る.
2
(1) 振り返る,後ろを向く.
Ella se volvió y me miró fijamente.|彼女は振り向いて僕をじっと見つめた.
(2) ⸨a... / hacia... …の方向を⸩ 向く.
Al escuchar los pasos Pablo se volvió hacia la puerta.|パブロは足音を聞くとドアの方を振り返った.
3 ⸨contra... / en contra de... …に⸩ 敵対する,歯向かう,反発する.
Los alumnos nos volvimos contra el profesor por su actitud antidemocrática.|教授の非民主的な態度は我々学生の反発を買った.
4 ⸨+名詞・形容詞およびその担当語句…に⸩ なる.
Mi hija se ha vuelto muy responsable.|娘はとても責任感が強くなった.
意識を回復する;我に返る.
Después de la operación, mi abuela tardó dos horas en volver en sí.|祖母は手術後の意識回復に2時間もかかった.
〈人に〉背を向ける;〈人を〉見捨てる,見放す.
Me ayudaste hasta cuando todos me volvían la espalda.|君は僕が皆に見捨てられたときでさえ助けてくれた.
(1) 前言を撤回する,態度を変える,約束を反故(ほご)にする.
Todo está decidido ya y ahora no puedes volverte atrás.|もう全部決まってるんだから,今さら気が変わったなんて言わないでね.
(2) 後戻りする.
(1) 前言を撤回する,態度を変える[見直す].
(2) 後戻りする.
[←〔ラ〕volvere「転がる;転がす;巻く」;[関連]vuelta, volumen, voltio, envolver, revolver. 〔英〕wallow「転げ回る」,involve]