プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
âme /ɑːm アーム/
[女]
➊ 魂,霊魂.
croire en l'immortalité de l'âme|霊魂の不滅を信じる.
➋ 精神,心;(民族などの)魂.
une âme noble [vile]|高貴な魂[卑しい心]
force d'âme|精神力
la spécificité de l'âme japonaise|日本的精神の特殊性
avoir une âme généreuse|おおらかな心を持っている.
avoir une âme de+無冠詞名詞|…としての心を持っている.
Il a une âme de voyageur.|彼は旅心のある人だ[旅行好きだ].
➌ (物事の)本質,精髄,中心原理;(事件,運動などの)中心人物,指導者.
La perfection de la forme, c'est là l'âme du style classique.|形式の完璧(かんぺき)さ,それこそ古典派の様式の本質である.
➍ 人,人間;住民.
un village de six cents âmes|人口600人の村.
âme qui vive|⸨否定文で⸩ だれも…ない.
ne pas rencontrer âme qui vive|だれにも会わない
Il n'y a pas âme qui vive.|人っ子一人いない(注il n'y a pas âme qui vive = il n'y a personne).
➎ 感情,心;生気.
une maison qui a une âme|人間らしい温かみの感じられる家
Il a une technique pianistique parfaite, mais hélas! sans âme.|彼のピアノはテクニックのうえでは申し分ないが,残念なことに心が通っていない.
善良な人;お人よし;⸨反語的に⸩ 食わせ者.
身も心も.
se donner corps et âme à qn/qc|身も心も…にささげる.
心(しん)から.
Il est musicien dans l'âme.|彼は心の底から音楽家なのだ.
全力で.
aimer qn de toute son âme|…を命がけで愛する.
誠心誠意,正しいと思って(=en toute honnêteté). 注son は各人称に変化させて用いる.
途方にくれてさまよう[何もすることがなく退屈する].
心持ち,気分.
L'état de notre corps est l'exact reflet de notre état d'âme.|私たちの体の状態は私たちの心持ちをそのまま反映している.
心の迷い,弱気.
avoir des états d'âme|ためらう,迷う.
心の底まで.
不承不承;悲しみに耐えながら.
faire qc la mort dans l'âme|…をいやいやする.
心の友に出会う[を見つける];生涯の伴侶に出会う[を見つける].
死ぬ;〔物が〕だめになる.
ふさぎの虫,もの憂い感じ.
avoir du vague à l'âme|ふさぎ込んでいる,メランコリックになっている.
心,精神
âme 物質,肉体に対して霊魂を指す.
cœur 感性的な面での心.「良心,熱意,優しさ」の意でも用いられる.
avoir le cœur gai|陽気な気分である.
le cri du cœur|良心の叫び.
esprit 物質,肉体に対して知的側面での精神の意.
avoir l'esprit lucide|頭脳明晰(めいせき)である.