プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
écouter /ekute エクテ/
[他動]
直説法現在 | j'écoute | nous écoutons | |
tu écoutes | vous écoutez | ||
il écoute | ils écoutent | ||
複合過去 | j'ai écouté | 半過去 | j'écoutais |
単純未来 | j'écouterai | 単純過去 | j'écoutai |
➊ …を(注意して)聞く,に耳を傾ける.
écouter un CD|CDを聞く
écouter de la musique|音楽を聞く
écouter les informations à la radio|ラジオでニュースを聞く
une des émissions les plus écoutées (=suivi)|最も人気のある番組の一つ
aller écouter un concert|コンサートを聴きに行く.
écouter qn/qc+不定詞|…が…するのをじっと聞く.
écouter la pluie tomber|雨の降る音に耳を傾ける.
écouter si [comme]+直説法|…かどうか[どれほど…か]耳を傾ける,気をつける.
Ecoutez comme il parle bien.|彼がどんなに話し上手かよく聞いてごらんなさい.
➋ 〔人〕の話[歌,演奏]を聞く.
Ecoutez-moi.|私の話を聞いてください
écouter un chanteur|歌手の歌を聞く
Je vous écoute.|お話をうかがいましょう
Allô, j'écoute.|(電話で)はい,なんですか.
➌ 〔人の言うこと〕を聞き入れる;〔人〕に従う.
écouter les conseils d'un ami|友人の忠告を受け入れる
Ces enfants n'écoutent pas leurs parents.|この子たちは親の言うことを聞かない.
➍ n'écouter que sa conscience ただ自分の良心にのみ忠実である.
⸨間投詞的に⸩ (相手の注意を促すために)ねえ,おい,ちょっと;それはですね.
うわの空で聞く.
だれの意見[忠告]にも耳を貸さない,自分の思ったとおりに行動する.
[代動]
➊ 自分の考え[気持ち]に従う.
Si je m'écoutais, je n'irais pas à ce rendez-vous.|本心としては,その会合に行きたくないのだが.
➋ 自分の健康を気にし過ぎる.
Si tu ne t'écoutais pas tant, tu irais mieux.|もし自分の健康をそんなに気にしなかったら,体の調子がよくなるのに.
➌ s'écouter parler 自分の言葉に酔いながら話す.
écouter と entendre
écouter は「注意して聞く」,entendre は「自然に聞こえてくる」が違いの核心.
1.écouter
écouter de la musique [un CD]|音楽[CD]を聴く.
écouter les informations à la radio|ラジオでニュースを聞く.
《Tu m'écoutes, Paul? ―Oh, excuse-moi, je pensais à autre chose.》|「ポール,私の言うこと聞いているの」「あ,ごめん,ほかのことを考えていた」
2.entendre
Tu peux augmenter la radio? Je n'entends rien.|ラジオの音を大きくしてくれる,全然聞こえないよ.
《Vous m'entendez? ―Oui, je vous entends très bien.》|(電話で)「私の声が聞こえますか」「はい,よく聞こえますよ」
◆2つの動詞の違いは,Ecoute, tu entends quelque chose?(耳を澄ましてごらん,何か聞こえるかい)のように1つの文中に両方使われている場合に一層鮮明になる.
◆コンサートや講演会が目的語のときは écouter, entendre の両方が使えるが,entendre の方が改まった言い方になる.