プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
ailleurs /ajœːr アイユール/
[副] よそに,別の所に,よそで(は).
partout ailleurs|ほかのどこでも,ほかの至る所に
comme ailleurs|よそ(の国)と同様
aller ailleurs|よそに行く
Vous ne trouverez cela nulle part ailleurs.|これはよそではどこにも見られないでしょう
La question est ailleurs.|問題は別の所にある
Son esprit est ailleurs.|彼(女)はぼんやりしている.
ailleurs que+場所|…以外の所で(=en un autre endroit).
Vous trouverez ce livre ailleurs que dans cette librairie.|その本はこの本屋とは別の所にあります.
[dajœːr ダイユール]
Tu as assez regardé la télévision, d'ailleurs il est l'heure de te coucher.|テレビはたっぷり見たんだし,第一寝る時間ですよ.
Je ne l'ai pas rencontré, heureusement d'ailleurs.|彼には出会わなかった,幸いなことにね.
Son échec ne vient pas de lui-même, mais d'ailleurs.|彼の失敗の原因は彼自身ではなくほかにある.
他方,一方;別の面では,反面;ほかの場合には;その上.
Cette méthode, qui par ailleurs a donné de bons résultats, se révèle ici inefficace.|その方法はほかの場合にはよい結果をもたらしたが,ここでは役に立たないことが分かった.
━[男] ⸨文章⸩ よそ,異郷,異国.
A : B d'ailleurs C
(A) Je ne veux pas acheter ce costume. (B) Il est trop cher. D'ailleurs, (C) il ne me plaît pas.|私はこのスーツを買いたくない.高すぎるし,それに気に入らないから.
(B) Il y a dans ce roman, (C) dont certaines pages sont d'ailleurs très belles, (B) quelque chose d'artificiel.|この小説にはとても美しいページがあるのだが何かいかにも作り話的なところがある.
Bから導き出される結論(結論Aとしては明示されていない)は「この小説は出来が悪い」だが,Cは「いくばくかのページは美しい」と譲歩してBとは逆方向の断言をしている.しかし実際はCは「話し手が小説のポジティブな面を見る客観性を持っていること」を暗示し,それによってBの断言内容の客観性を補強している.一見矛盾していても,d'ailleurs で導かれた論拠Cは,やはりBの断言に対する「おまけ」なのである.