プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
arrière /arjεːr アリエール/
[男]
➊ (列車,船などの)後部,(自動車の)後部(座席).
l'avant et l'arrière d'une voiture|自動車の前部と後部
l'arrière du train (=queue)|列車の後尾
Vous serez mieux à l'arrière.|後ろの座席に座ったほうが楽でしょう.
➋ 〖軍事〗 銃後;⸨複数で⸩ 後方基地.
menacer les arrières de l'ennemi|敵の後方(陣地)を脅かす.
➌ 〖スポーツ〗 (サッカーなどの)後衛,バック.
marcher en arrière|後ずさりする
faire un pas en arrière|後ろへ1歩下がる
regarder en arrière|後ろを振り向く;往時を回顧する.
…の後ろに(=derrière);…より遅れて.
se tenir en arrière de qc/qn|…の背後に身を置く
Sur le plan de la protection sociale, nous sommes complètement en arrière des Occidentaux.|社会保障という点では,私たちは西欧諸国よりはるかに遅れている.
━[副]
➊ 後ろに,後ろへ.注現在では一部の慣用表現でのみ用いる(⇒成句).
➋ ⸨具象名詞のあとで形容詞的に⸩ 後方の,後方への,後方からの.
feux arrière|後尾灯,テールランプ
pneus arrière|後輪
sièges arrière|後部座席
vent arrière|追い風,順風.
➌ ⸨間投詞的に⸩ 下がれ,あっちへ行け.
〔車などが〕バックする;引き下がる,要求を後退させる.