autant

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

autant /otɑ̃ オタン/

[副] 〈autant que ...〉…と同じくらい.▼Elle mange autant que lui. 彼女は彼と同じくらい食べる.

autant de+名詞+que ...〉…と同数[同量]の….▼Il a autant de CDs que moi. 彼は私と同じくらいの枚数のCDを持っている.

⸨単独で⸩ これほど,それほど.▼Pourquoi travaille-t-il autant? 彼はどうしてそんなに働くのだろう.

1autant que ...

➊ …と同じくらい…;…と同様に….

Elle mange autant que lui.|彼女は彼と同じくらい食べる

Elle mange deux fois autant que lui (=plus).|彼女は彼の2倍は食べる

J'aime le tennis autant que la natation.|私はテニスも水泳も好きだ

Vous connaissez ce problème tout autant que moi. (=aussi bien)|あなた(方)だって私と同じくらいこの問題について知っているでしょう.

➋ ⸨否定文で⸩ …ほど(…ない).

Elle ne mange pas autant que lui.|彼女は彼ほどは食べない.

➌ ⸨形容詞を受ける中性代名詞 le とともに⸩ 同じく.

Intelligent, il l'est autant que vous.|頭がいいという点では,彼もあなた(方)と同じだ.

2autant de+名詞

➊ 〈autant de+名詞+que ...〉…と同数[同量]の…,…と同じくらいの….

Il a autant de CDs que moi.|彼は私と同じくらいの枚数のCDを持っている

Elle a montré autant de courage que lui.|彼女は彼にまさるとも劣らない勇気を示した.

➋ ⸨名詞を受ける中性代名詞 en とともに⸩ 同じだけ,同数[同量]を.

Il a trente mille euros d'économies, mais moi, je n'en ai pas autant.|彼は3万ユーロの貯金を持っているが,私にはそんなにはない.

➌ これ[それ,あれ]ほどの.

Vous invitez toujours autant de gens?|いつもこんなに大勢の人を招待するんですか.

➍ 〈A être autant de B〉(Aは同じ数のBに相当する →)AはいずれもBである.

Toutes ces promesses sont autant de mensonges.|これらの約束はみなことごとくうそである.

➎ ⸨列挙を受けて,同格的に⸩ これら(いずれも)….

Paris, Londres, New-York, Tokyo, autant de villes géantes|パリ,ロンドン,ニューヨーク,東京,これらのマンモス都市.

3単独で

➊ これほど,それほど,あれほど.

Pourquoi travaille-t-il autant?|彼はどうしてそんなに働くのだろう.

➋ ⸨前文を受けて⸩ 同じくらい,同様に.

Il a gagné autant.|彼も同じくらいもうけた.

4autant (vaut)+不定詞

➊ …する方がよい.

Autant mourir!|死んだ方がましだ

Autant vaut partir que d'attendre ici pour rien.|ここでむだに待つよりも出かけた方がよい.

➋ …するも同然である.

Autant parler à un mur.|(壁に話しかけるも同然だ →)馬の耳に念仏.

Autant (de) ..., autant (de) ...

…と同じだけ…

Autant le théâtre m'amuse, autant le ciné m'ennuie.|芝居はおもしろいと思うが,その分,映画はもの足りなく思う.

Autant dire (que+直説法).

いわば(…も同然である);つまり(…と言ってよい).

Autant dire que tous ces projets sont des rêves enfantins.|この計画は要するにおとぎ話だ.

Autant pour moi!

⸨話⸩ しまった,間違えた.

autant que possible

できる限り.

autant que+接続法

…の限りでは.

autant que je sache|私の知る限りでは.

autant que+直説法

…と同じだけ;の範囲内で.

Tu peux crier autant que tu veux.|好きなだけわめくがいい.

C'est autant de+過去分詞.

それだけ…したことになる.

C'est autant de gagné [pris].|これだけでももうけ物だ.

d'autant

それに応じて,その分だけ.

d'autant mieux [plus, moins]

それだけにいっそう.

C'est la deuxième fois qu'il voit ce film, et il le comprend d'autant mieux.|彼がこの映画を観るのは2回目なので,それだけにおもしろさがよく分かる.

d'autant plus [moins, mieux] que+直説法

…だからいっそう.

Il est d'autant plus exigeant pour la musique qu'il joue lui-même du piano.|彼自身ピアノを弾くだけに,音楽にはうるさい.

d'autant que+直説法

…だから.

en faire autant

同じことをする.

Elle va passer un an à Londres. J'aimerais en faire autant.|彼女は1年間ロンドンに行く.私もできればそうしたいな.

pour autant

⸨否定文,疑問文で⸩ だからといって,にもかかわらず.

Il a fait tous ses efforts, il n'a pas réussi pour autant.|彼は手を尽くした,それでもうまくいかなかった.

pour autant que+接続法

…である限りでは.稀に直説法を用いる.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

autant

[副]

❶ 同じくらい,同様に.

Elle mange ~ que lui.|彼女は彼と同じくらい食べる.

❷ これ[それ,あれ]ほど.

Pourquoi travaille‐t‐il ~?|彼はどうしてそんなに働くのだろう.

A~ (de) ..., ~ (de) ...

…と同じだけ…

A~ le théâtre m'amuse, autant le ciné m'ennuie.|芝居が面白いと感じる分,映画はもの足りない.

A~ dire que ...

いわば…も同然である.

que possible

できる限り.

que + ind.

…と同じだけ.

que + subj.

…の限りでは.

A~ + inf.

…する方がましだ;…するも同然である.

d'~

それに応じて,その分だけ.

d'~ mieux [plus, moin] (que ...)

(…だから)それだけいっそう.

d'~ que ...

…だから.

en faire

同じことをする.

pour

にもかかわらず.

pourque + subj.

…である限りは.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

自動車税・軽自動車税

自動車税は自動車(軽自動車税の対象となる軽自動車等および固定資産税の対象となる大型特殊自動車を除く)の所有者に対し都道府県が課する税であり、軽自動車税は軽自動車等(原動機付自転車、軽自動車、小型特殊自...

自動車税・軽自動車税の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android