プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
casser /kɑse カセ/
[他動]
➊ …を割る,壊す,折る;〔綱,ひもなど〕を切る.
casser une vitre|ガラスを割る
casser un œuf|卵を割る
Les pompiers ont cassé la porte pour entrer dans la maison.|消防士たちはドアを壊して家の中に入った
Elle a le bras cassé.|彼女は腕の骨が折れている.
casser qc en deux [mille] morceaux|…を2つ[粉々]に砕く.
➋ ⸨話⸩ 〔機械など〕を壊す,動かなくする.
casser une montre|時計を駄目にする.
➌ casser le rythme リズムを壊す,調子を狂わす.
➍ …を破棄する,無効にする.
casser un contrat|契約を破棄する
casser un jugement|判決を破棄する
casser un mariage|結婚を解消する.
➎ ⸨話⸩ …を打ちのめす,に打撃を与える.
➏ 〔士官など〕を降格する;免職する.
casser un fonctionnaire|公務員を罷免(ひめん)する.
➐ 〔値〕を崩れさせる;〔市場〕を(値崩れで)混乱させる.
casser les prix|価格破壊する.
un film à tout casser|ものすごい映画.
Il conduit sa voiture à tout casser.|彼はフルスピードで車を走らす.
Ça vous coûtera dix euros à tout casser.|せいぜい10ユーロ払えば済むさ.
⸨話⸩ たいしたことはない,月並だ.
⸨話⸩ …を中傷する,の悪口を言う.
⸨話⸩ (芝居などで)大当たりをとる.
⸨話⸩ 飯を食う.
⸨話⸩ …をぶん殴る.
…をうるさがらせる,疲れさせる.
声をかすれさせる.
Le rhume m'a cassé la voix.|風邪のせいで声が変になっています.
の士気をくじく.
⸨話⸩ (…に)共犯者の名を漏らす;自白する.
…をうるさがらせる,うんざりさせる.
⸨俗⸩ くたばる,死ぬ.
━[自動] 壊れる,割れる,折れる,切れる.
Le verre a cassé en tombant. (=se casser)|コップが落ちて割れた.
一か八かだ.
⸨諺⸩ 何事にも限度がある.
[代動]
➊ 壊れる,割れる,折れる,切れる.
La tasse s'est cassée en tombant.|カップが落ちて割れた.
➋ 〈se casser qc〉(自分の)…を折る,痛める.注se は間接目的.
se casser la jambe|足を折る
se casser la voix|声をつぶす.
➌ ⸨話⸩ いち早く立ち去る,さっさと逃げ去る.
➍ ⸨俗⸩ 〈ne pas se casser〉努力しない,苦労しない.
⸨話⸩ ((…したとき)いっそ足を折って動けなくなったほうがましだった →)(…するなんて)ああなんであんなことをしてしまったのだろう.
⸨話⸩ 転ぶ;事故に遭う;失敗する.
⸨話⸩ 頭を悩ます.
Ne te casse pas la tête.|気にするな,心配するな.
失敗する.
(…の家を)訪ねたが留守である.
退屈する,うんざりする.