プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
cela /s(ə)la スラ/
[代] ⸨中性指示⸩ ⸨話し言葉では ça となることが多い⸩
➊ ⸨空間的,心理的に遠いものを指して⸩ それ,あれ,そのこと.注ceci は近いものを指す.
Prenez cela, je garde ceci.|そちらをお取りなさい,私はこちらを取っておきます.
➋ ⸨既に述べた事柄を指して⸩ そのこと.注ceci は次に述べる事柄を指す.
Il a échoué à l'examen: cela lui a fait perdre la face.|彼は試験に失敗し,それで面目をつぶした.
..., et cela|…しかも.
Il m'a empêché de travailler, et cela toute la journée.|彼は私の仕事の邪魔をした,しかも一日中だ.
➊ ⸨単独で,物・事柄などを指して⸩ これ,それ.注一般には ceci よりも cela を用いる.
Je vous prête cela.|これをあなたにお貸しします
Ne parlez pas de cela.|そのことは言わないでください
Cela va de soi.|それは当然だ
Tout cela sont [est] des mensonges.|それらはすべてうそっぱちだ.
➋ ⸨次に述べる事柄を指して⸩ 次のこと,このこと.注この意味では ceci を用いることが多い.
Ils ont cela en commun: l'amour de la paix.|彼らには次の共通点がある,すなわち平和を愛することだ.
➊ ⸨同じ文中の要素を指して⸩
Perdre, cela doit arriver un jour.|いつかは負けるときがくる.
➋ ⸨非人称構文の主語として⸩
Cela me fait plaisir de vous rencontrer.|あなた(方)にお会いできてうれしい
Cela va sans dire que la vie est chère à Paris.|パリの物価が高いのは言うまでもない.
➌ ⸨軽蔑・親愛を込めて,人を指して⸩ ⇒çA1.
➍ ⸨疑問,肯定,否定の強調⸩ ⇒çA1.
それに加えて,その上;それにもかかわらず,とにかく.
…という(…な)点.
Il a cela de curieux que personne ne lui connaît de liaison.|彼にはだれもその交友関係を知らないという奇妙な点がある.
そのとおりである.
Si cela était, ce serait lui le coupable.|もしそうだとすれば悪いのは彼だ.
そうです,そのとおり(=C'est ça).
それについて;そのとき以来.
その(…という)点で.