プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
coûter /kute クテ/
[自動]
➊ 〈coûter+数量表現〉値段が…である.
«Combien coûte ce dictionnaire? ―Il coûte cinquante euros.»|「この辞書はいくらですか」「50ユーロです」
Ça coûte combien?|⸨話⸩ それはいくらですか
Ça coûte cher.|⸨話⸩ それは高い;それは高くつく
Ça ne coûte rien.|⸨話⸩ ただだ;ただ同然だ.
➋ 〈coûter à qn+数量表現〉…に…の費用がかかる.
Cette robe m'a coûté huit cents euros.|このドレスに私は800ユーロ払った
les trois cent mille euros que cette maison m'a coûté|この家を買うのにかかった30万ユーロ(注金額を表わす語句に対して過去分詞の一致は行わない).
➌ 相当な金[費用]がかかる,高くつく.
Un enfant à élever, ça coûte.|子供を育てるって,結構金がかかるものだ.
➍ 〈coûter à qn〉…にとってつらい,犠牲を強いる.
Cet aveu lui a beaucoup coûté.|彼(女)はたいへんな思いをしてやっとそれを告白したのだった
Ça me coûte beaucoup d'y renoncer.|それをあきらめるのは辛い.
⸨話⸩ 金に糸目はつけない,いくらでも出すよ.
いかなる代償を払っても;是が非でも.
⸨話⸩ 目玉が飛び出るほど高い.
⸨非人称構文で⸩ …にとって…することはつらい.
Il m'en coûte (beaucoup) de vous faire ces reproches.|こんなとがめ立てをするのは私としても(たいへん)つらい.
⸨非人称構文で⸩ …に…の費用がかかる.
Il vous en coûtera quelques milliers d'euros.|それには数千ユーロかかりますよ.
⸨諺⸩ 辛いのは最初の一歩だけ.
━[他動]
➊ 〈coûter qc (à qn)〉(…に)〔苦痛,労苦など〕をもたらす.
Cette séparation lui a coûté bien des larmes.|彼(女)はこの別れがつらくて随分泣いた
les efforts que ce travail a coûtés|この仕事のために払われた努力(注過去分詞の一致を行う).
➋ 〈coûter qc/qn à qn〉…に…を失わせる.
La guerre lui a coûté un fils.|戦争で彼(女)は息子を1人失った
⸨非人称構文で⸩ Il vous en coûtera la vie.|あなた(方)は命を落とすことになりますよ.
どんなに高くついても,どんな犠牲を払っても.