プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
couper /kupe クペ/
[他動]
➊ …を切る,刈る,切断する.
couper du pain avec un couteau|包丁でパンを切る
couper des arbres|木を伐採する
couper un livre|フランス装の本のページを切る
L'éclat de verre l'a coupée au doigt.|彼女はガラスの破片で指にけがをした
couper les mauvaises herbes|雑草を刈る
se faire couper les cheveux|散髪してもらう.
➋ …を削除する,カットする;切り離す.
Un tiers du film a été coupé par la censure.|その映画の3分の1は検閲でカットされた
couper une image|〖情報〗 画像をカットする.
couper qn/qc de qc|(全体)から…を切り離す,孤立させる.
Ses activités l'ont coupé du reste du monde.|その活動のために彼は世間から孤立した.
➌ 〈couper qc en+数詞〉…を…に分断する,分ける.
couper un gâteau en quatre|ケーキを4つに切り分ける
couper qc en (petits) morceaux|…を小さく切る,みじん切りにする
couper qc en tranches|…を薄切りにする
L'élection du maire a coupé le village en deux.|村長選挙は村を二分した.
➍ …を横切る,と交差する.
Le chemin de fer coupe la route. (=croiser)|鉄道はその道路と交差している.
➎ 〔持続的なもの〕を中断する;〔流れているもの〕を止める,遮断する,切る.
La communication téléphonique a été brusquement coupée.|電話が突然切れた
Toutes les routes sont coupées par la neige.|すべての道路が雪で通行止めになっている
couper l'eau|水道を止める
⸨目的語なしに⸩ Coupez!|(撮影などで)カット.
➏ 〔生理現象など〕を抑える,失わせる.
couper la soif|渇きを止める
couper la fièvre (à qn)|(…の)熱を下げる.
➐ 〔酒など〕を(…で)割る;⸨特に⸩ 水で薄める.
couper son vin (d'eau)|ワインを水で割る.
➑ (型紙に合わせて)〔服〕を裁断する.
couper une jupe|スカートを裁断する.
➒ 〖カード〗 〔カード〕をカットする;〔相手の札〕を切り札でとる.
➓ 〖スポーツ〗 (テニス,卓球で)〔ボール〕をカットする;〔相手の進路〕を遮る.
⓫ 〔犬や猫〕を去勢する.
(刃物でなくては切れない →)濃密な.
un brouillard à couper au couteau|一寸先も見えない濃霧.
どうだ,驚いたか.
…の身動きをとれなくさせる;茫然(ぼうぜん)とさせる.
…を手早く切り上げる.
Elle a coupé court à toute discussion.|彼女はさっさと議論を打ち切った.
…の話を遮る;言葉を詰まらせる.
⸨話⸩ …を黙らせる.
…の出ばなをくじく,に肩透かしを食わす.
確信をもって…と主張する.
切る
couper 最も一般的.
découper 一定の形に切り分けたり,切り抜いたりすること.
trancher 鋭利な刃物ですっぱり切ること.
tronçonner 棒状のものを輪切りにすること.
hacher 肉や野菜をみじん切りにすること.
émincer 料理で,薄切りにすること.
entamer 手つかずのものに最初にナイフを入れること.
━[自動]
➊ 〔刃物などが〕切れる.
Attention, ça coupe!|切れるから気をつけて
Ce couteau coupe bien.|このナイフは切れ味がいい.
➋ (…を突っ切って)近道をする.
couper par la forêt|森を突っ切って近道する.
━[間他動] ⸨話⸩ 〈couper à qc〉…を免れる,避ける.
couper à une corvée (=échapper)|嫌な仕事をうまく逃れる.
y couper de qc|…を免れる.
Tu n'y couperas pas d'une amende.|君は罰金を免れまい.
[代動]
➊ 自分の…を切る;けがをする.
se couper les ongles|自分の爪(つめ)を切る(注se は間接目的)
Elle s'est coupée au doigt avec un couteau.|彼女はナイフで指を切った
Il s'est coupé en se rasant.|彼はひげそり中に顔を切った.
➋ (物が)切れる.
Cette viande se coupe facilement.|この肉は楽に切れる.
➌ 〈se couper de qn/qc〉…と接触を断つ,から孤立する.
se couper de sa famille|家族と接触を断つ.
➍ 交差する.
des cercles qui se coupent|相交わる円.
➎ ⸨話⸩ うっかり矛盾したことを言う,しっぽを出す.
Un menteur finit toujours par se couper.|うそつきは結局見破られるものだ.
(…のために)懸命に尽くす,身を粉にする.
Il se couperait en quatre pour elle.|彼女のためなら彼は身を粉にして働くだろう.