devant

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

devant1 /d(ə)vɑ̃ ドゥヴァン/

[前]

➊ ⸨場所⸩ …の前に,前で;前を(通って)(⇔derrière).

s'asseoir devant le feu|暖炉の前に座る

marcher devant qn|…の前を歩く

passer devant la gare|駅前を通る

Je t'attends devant chez moi.|うちの前で待ってるよ.

➋ 〈devant soi〉⸨目指す方向⸩ (自分の)前方へ,前方を;前途に.soi は各人称に変化させて用いる.

aller [marcher] droit devant soi|まっすぐ前進する;(目的に向かって)ひたすら邁進(まいしん)する

Il a un bel avenir devant lui.|彼の前途は洋々としている.

➌ ⸨相手,状況⸩ …の面前に[で],を前にして;に直面して.

Ne dis pas cela devant les enfants.|子供たちの前で,そんなことを言うんじゃないよ

passer devant le tribunal|法廷に出る

reculer devant le danger|危険を前にして尻(しり)込みする.

➍ ⸨判断,比較の準拠⸩ …に照らして;と比べて.

Qu'est-ce que cette difficulté devant tant d'avantages?|こんなに多くの利点に比べたら,その程度の困難はなんでもあるまい.

avoir ⌈du temps [de l'argent] devant soi

時間[金]の余裕がある.

de devant qc/qn

…の前から.

Retirez-vous de devant la porte.|ドアの前からどいてください.

devant

[副] 前に,前を,前で,先に立って.

monter devant|(車の)フロントシートに乗る

un vêtement qui se ferme devant|前開きの衣服

être assis trois rangs devant|3列前に座っている

Passez devant.|お先にどうぞ.

partir [sortir, s'en aller] les pieds devant

⸨話⸩ (両足を前に突き出した姿で出かける →)死ぬ;埋葬される.

(sens) devant derrière

後ろ前に.

mettre une jupe devant derrière|スカートを後ろ前にはく.

devant

[男] 前部,正面.

roues de devant|前輪

le devant d'une maison|家の正面

le devant d'une chemise|ワイシャツの前身ごろ

une chambre sur le devant|表通りに面した部屋.

prendre ⌈le devant [les devants]

先手を取る,機先を制する.

devant2 /d(ə)vɑ̃/

[活用] devoir144の現在分詞.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

devant1

[前]

❶ ((場所))…の前に[で];前を.

❷ ((目指す方向))~ + 人称代名詞強勢形 (自分の)前方へ[を];前途に.

❸ ((相手,状況))…の面前に[で],…を前にして.

❹ ((判断,比較の準拠))…に照らして;と比べて.

avoir du temps [de l'argent] ~ soi

時間[金]の余裕がある.

de ~ ...

…の前から.

━[副]前に,前を,前で,先に立って.

(sens) ~ derrière

後ろ前に.

━[男]前部,正面.

prendre le ~ [less]

先手を取る,機先を制する.

devant2

devoir の現在分詞.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

大臣政務官

各省の長である大臣,および内閣官房長官,特命大臣を助け,特定の政策や企画に参画し,政務を処理する国家公務員法上の特別職。政務官ともいう。2001年1月の中央省庁再編により政務次官が廃止されたのに伴い,...

大臣政務官の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android