manquer

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

manquer /mɑ̃ke マンケ/

直説法現在je manquenous manquons
tu manquesvous manquez
il manqueils manquent
複合過去j'ai manqué半過去je manquais
単純未来je manquerai単純過去je manquai

[間他動]

➊ 〈manquer de+無冠詞名詞〉…を欠く;が不足している.

Nous manquons de temps.|私たちは時間が足りない

Elle manque d'expérience.|彼女は経験が乏しい.

ne pas manquer de+無冠詞名詞|…に事欠かない.

Il ne manque pas d'esprit.|彼はなかなか才気がある.

➋ 〈ne pas manquer de+不定詞必ず…する

Ne manquez pas de me téléphoner.|忘れずに私に電話をしてください

Il ne manqua pas d'être frappé.|案の定彼は驚いた

Ça ne peut manquer d'arriver.|きっとそうなるに違いない.

➌ 〈manquer (de)+不定詞危うく…しそうになる

J'ai manqué d'être renversé par la voiture.|もう少しで車にはねられるところだった.

➍ 〈manquer à qc〉…に背く,違反する.

manquer à sa parole|約束を破る

manquer à ses devoirs|義務を怠る.

➎ ⸨文章⸩ 〈manquer à qn〉…に対して敬意を欠く;逆らう.

Il m'a gravement manqué.|彼は私に無礼千万な振る舞いをした.

Je n'y manquerai pas.

必ずそうします,承知しました.

━[自動]

1

足りない,欠けている.

Les vivres manquent.|食糧が足りない

Rien ne manque.|足りないものはない

Certains produits manquent en magasin.|いくつかの製品は在庫切れだ.

ne pas manquer|事欠かない,十分にある.主語は通常複数で定冠詞がつく.

Les occasions de lui parler ne manqueront pas.|彼(女)と話す機会はいくらでもあるだろう.

➋ 欠席する,いない.

Cet élève manque trop souvent.|この生徒は欠席が多すぎる.

➌ 〔企てなどが〕失敗する.

Cette expérience a manqué.|その実験は失敗した

Le coup a manqué.|もくろみは失敗した.

2 ⸨à とともに⸩

➊ 〈manquer à qn/qc〉…にとって不足している,欠けている

Le temps me manque.|私には時間がない

Un bouton manque à sa chemise.|彼のシャツはボタンが1つ取れている.

➋ 〈manquer à qc〉…に欠席する.

manquer à l'école|学校を休む

manquer à l'appel|点呼の際にいない.

➌ 〈manquer à qn〉〔大切な人や物が〕…に欠けていて寂しい,…にとって懐かしい.

Tu m'as manqué beaucoup.|君がいなくてとっても寂しかった

Les vacances te manquent, n'est-ce pas?|君はバカンスが恋しいんだね.

➍ 〈manquer à qn〉⸨成句的表現で⸩ …にとってままならない.

Les mots me manquent.|適当な言葉が見つからない

La voix m'a manqué.|(感動のあまり)私は声も出なかった

Le cœur lui a manqué.|彼(女)は気絶した[気をくじかれた].

3 ⸨非人称構文で⸩ 〈Il manque qc/qn (à qn/qc)〉(…にとって)…が足りない,欠けている;欠席している.

Il me manquait le courage de le faire.|私にはそれをする勇気がなかった

Il manque quelques noms à cette liste.|このリストには数人の名が欠けている.

Il manque à qn de+不定詞.|

Il manque à cet enfant d'avoir été aimé par ses parents.|この子は両親に愛されたことがない.

Cela [Ça] n'a pas manqué.

⸨話⸩ 案の定そのとおりになってしまった.

Il ne manquait plus que cela.

(悪いことが重なって)それは最悪だ.

Il ne manquerait plus que+接続法.

このうえ…ということになったら最悪だ.

Il ne manquerait plus qu'il ne vienne pas.|彼が来ないとしたらお手上げだ.

━[他動]

➊ …をやり損なう,しくじる.

manquer une photo|写真を撮り損なう

manquer sa vie|人生をしくじる

manquer son coup (=rater)|⸨話⸩ へまをしでかす.

➋ 〈manquer qn/qc (de+数量表現)〉(…の差で)…に乗り遅れる;会い損ねる.

Il a manqué son train de peu.|彼はひと足違いで電車に乗り遅れた.

➌ 〔目標,獲物,機会など〕を外す,逃す

Le gardien a manqué le ballon.|ゴールキーパーはボールを取り損ねた

manquer une bonne occasion|好機を逃す.

➍ …を欠席する;さぼる.

manquer l'école|学校を休む

manquer un rendez-vous|会う約束をすっぽかす.

à ne pas manquer

見逃してはならない.

un film à ne pas manquer|必見の映画.

Il n'en manque pas une.

⸨話⸩ 彼はへまばかりしている.

manquer une bonne occasion de se taire

余計な口出しをする.

manquer une marche

(1) 階段を踏み外す.

(2) (思考,演説などの)筋道を見失う.

ne pas manquer qn

…に仕返しをする.

Je ne te manquerai pas!|覚えてろよ,いつか思い知らせてやるからな.

se manquer

[代動] 行き違いになる.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

manquer

[自]

❶ 足りない,欠けている;欠席する,いない.

((非人称構文で))Il manque A à B.|BにAが欠けている.

❷ ((de))(…が)欠けている,足りない.

❸ 欠けていて寂しい.

❹ ((à))(…に)背く,(…を)守らない;[文章](…に)敬意を欠く.

❺ (企てなどが)失敗する.

Il ne manque plus que ça.

(悪いことが重なって)最悪だ.

Je n'y manquerai pas.

必ずそうします,承知しました.

de + inf.

危うく…する.

ne pasde + inf.

必ず…する.

━[他]やり損なう,しくじる;会い損なう,乗り遅れる;(目標,機会などを)逃す;欠席する,さぼる.

ne pas ~ ...

…に仕返しをする.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android