プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
pardonner /pardɔne パルドネ/
[他動] 〈pardonner qc (à qn)〉(…の)…を許す,大目に見る,黙って見逃す;容認する.
pardonner un crime|罪を許す
Pardonnez ma franchise|率直に申し上げるのをお許し下さい
Mon père a pardonné ses bêtises à mon frère.|父は兄[弟]の軽率な行動を許した.
pardonner à qn de+不定詞|
Je ne lui pardonne pas de m'avoir menti.|私にうそをついた彼(女)が許せない
Pardonnez-moi de vous déranger.|お邪魔してすみません.
人を直接目的とする用法は受動表現の Vous êtes pardonné. (お気になさらぬように)以外は誤りとされている.
⸨諺⸩ 過ちも認めれば半ば許されたも同然.
━[間他動] 〈pardonner à qn〉…を許す,容赦する.
Je ne lui pardonnerai jamais.|彼(女)のことは決して許さない
Pardonnez-moi, mais, je suis obligé de vous contredire.|失礼ですが,あなた(方)の御意見には賛成しかねます
se faire pardonner|許してもらう.
⸨話⸩ こう言ってはなんですが.
━[自動] 〈ne pas pardonner〉容赦しない,取り返しがつかない.
une faute qui ne pardonne pas|取り返しのつかない過ち
C'est une maladie qui ne pardonne pas.|これは不治の病だ.
[代動]
➊ 許される.
Ce genre de faute ne se pardonne pas.|この種の過ちは許されない.
➋ 〈se pardonner qc∥se pardonner de+不定詞〉⸨多く否定的表現で⸩ (自分の)…を許す,責めない.注se は間接目的.
Je ne me le pardonnerai jamais.|私は今後もずっとそのことを悔やみ続けるでしょう.
➌ 互いに…を許し合う.注se は間接目的.
Ils se sont pardonné les offenses faites.|彼らは互いの無礼を許し合った.