プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
passer /pɑse パセ/
直説法現在 | je passe | nous passons | |
tu passes | vous passez | ||
il passe | ils passent | ||
複合過去 | je suis passé(e)([自動]) | ||
半過去 | je passais | ||
単純未来 | je passerai | 単純過去 | je passai |
━[自動] 通る,立ち寄る,移る.
合格する,通用する.
〔時が〕過ぎ去る.
〔痛みなどが〕なくなる.
〈passer pour+属詞〉…と見なされる.
━[他動] …を越える,超える.
〔試験など〕を受ける.
〔時〕を過ごす.
…を渡す,移す,移動させる.
〔服など〕を羽織る.
━se passer [代動] 〔出来事が〕起こる.
〔時が〕たつ.
[自動] ⸨助動詞は多く être,行為を示すときは avoir⸩
➊ 通る,通過する.
passer sur un pont|橋を渡る
L'air froid passe sous la porte.|冷たい空気がドアの下から入り込んでくる
Le train va passer.|列車が間もなく通過する[来る]
《Défense de passer》|「通行禁止」
Laissez-moi passer.|通してください
⸨非人称構文で⸩ Il passe beaucoup de monde par là.|この辺は人通りが多い.
faire passer|通らせる,通す.
Faites passer d'abord les femmes et les enfants.|女性と子供を先に通してください.
➋ 立ち寄る,訪ねる.
Est-ce que le facteur est passé?|郵便配達の人は来ましたか
Je passerai chez vous ce soir.|今夜お宅に寄ります
Elle est passée à la banque avant de prendre le métro (=aller).|彼女はメトロに来る前に銀行に立ち寄った
Je ne fais que passer.|ちょっと立ち寄っただけだ.
passer+不定詞|…しに寄る,しに行く.
Je passerai vous prendre demain en voiture.|明日車でお迎えに参ります.
➌ 移動する;(別のもの,状態に)移る.
Passons à table.|食卓へ参りましょう
passer de main en main|手から手へと渡る
passer de bouche en bouche|口から口へと伝わる
passer dans la salle de séjour pour prendre le café|(食事の後)リビングに移動してコーヒーを飲む
passer en troisième année|3年生になる
Passons à autre chose.|話題を変えよう
Le feu est passé au rouge.|信号は赤に変わった
passer à l'action|行動に移る
passer aux aveux|ついに自供する.
passer+属詞|…になる.
Il est passé chef de service.|彼は係長になった.
passer (de+数詞) à+数詞|(…から)…に増える[減る].
➍ 承認される;通用する.
Ce projet de loi va passer à l'Assemblée nationale.|この法案は国民議会にかけられる
Une scène osée comme celle-là, ça ne passe pas au Japon.|こういう大胆な場面は日本では通らないよ
Ça peut passer.|まあいいだろう.
➎ はみ出る,越える.
Tu as un fil qui passe sous ta jupe.|スカートの下から糸が出ているよ.
➏ 〔液体などが〕こされる;〔食事が〕消化される.
Le café est en train de passer.|今コーヒーを入れているところです
Mon déjeuner ne passe pas.|昼飯が胃にもたれる.
➐ 〔映画などが〕上映される,放送される;〔人が〕出演する.
Son nouveau film passe dans les salles d'exclusivité.|彼(女)の新作がロードショー館で上映される
Je passe demain à la télé.|私は明日テレビに出演します.
➊ 〔時が〕経過する,過ぎ去る.
Comme le temps passe vite!|時のたつのはなんと早いことだろう
Le temps a passé où+直説法.|…の時は過ぎた
faire passer le temps|時間をつぶす.
➋ 〔痛みなどが〕なくなる,消え去る;[流行などが]廃れる.
La douleur va passer.|痛みはじきに消えるだろう
Il est en colère, mais ça lui passera.|彼は怒っているが,そのうち治まるだろう
La mode passe vite.|流行はすぐ廃れる.
Le lait, ça ne passe pas chez moi.|牛乳だめなんです,私.
のるかそるかだ.
そう長くは続かないよ.
通りがかりに;ついでに.
soit dit en passant|ついでに言えば.
(あきらめて)…に従う,耐える.
…を通す.
Les rideaux laissent passer le jour.|カーテンを通して光が入ってくる
Laissez passer.|通してください.
⸨話⸩ 痛い目に遭う;大金を払わされる.
…はまあ大目に見よう,しかし….
Passe encore qu'il soit absent, mais il aurait pu prévenir.|彼が来ないのはまあいいが,それにしても前もって言っておいてくれればいいのに.
Ça passe après.|それは二の次だ.
(…を)横切る,通り抜ける.
passer à travers bois|森を通り抜ける
passer au travers des difficultés|困難を切り抜ける.
命令を受けにいく.
…のあとについていく.
passer devant les tribunes|法廷に出頭する.
Je passe devant pour te montrer le chemin.|道案内のために私が先を歩きます.
Elle m'est passée devant.|彼女は私の前に割り込んだ.
(自動車のギアを)ファースト[セカンド]に入れる.
気づかれずに済む.
(忠告,禁止などを)無視する.
passer outre à un conseil|忠告を無視する.
Pour aller de Marseille à Paris, il faut passer par Lyon.|マルセイユからパリに行くにはリヨンを通らなければならない
Elle dit tout ce qui lui passe par la tête.|彼女は思いついたことを全部言う.
Ce livre est passé par bien des mains.|この本は多くの人の手を経てきている.
Il est passé par l'université.|彼は大学を出ている.
passer par de rudes épreuves|つらい試練を経る
Je suis passé par là.|私もそんな苦労をした.
…とみなされる.注助動詞は avoir を用いる.
Jean passe pour (être) intelligent.|ジャンは頭がいいと思われている
faire passer un ami pour son frère|友人を兄[弟]ということにする.
se faire passer pour qn|自称…である.
Elle se fait passer pour une journaliste.|彼女は(本当はジャーナリストではないが)まわりの人間に自分のことをジャーナリストだと信じ込ませている.
…を踏みつけにする,踏み台にする.
passer sur les détails|細部を飛ばす.
passer sur les fautes de qn|…の誤りに目をつぶる.
⸨諺⸩ (すべては移ろい,壊れ,人を飽きさせる →)諸行無常.
Il aime le cinéma, tout son argent y passe.|彼は映画が好きでそれにすべてお金をつぎ込んでいる.
La critique n'épargne personne. Tout le monde y passe.|批判の矢はだれも容赦しない.みんな同じ境遇だ.
Il a failli y passer.|彼はあやうく死ぬところだった.
[他動]
➊ …を越える,横切る,通り抜ける.
passer la frontière|国境を越える
passer une rivière sur un pont|橋で川を渡る
passer la grille|柵(さく)を乗り越える
Les marchandises ont passé la douane.|商品は税関を通った.
➋ 〔限界,能力など〕を超える(=dépasser).
passer les limites|限界を超える,度を超す
Ce travail passe mes forces.|この仕事は私の能力を超えている.
➌ 〔試験,検査〕を受ける.
passer un examen|試験を受ける(注「試験に合格する」は réussir à un examen, être reçu à un examen と言う)
passer la radio|レントゲン検査を受ける
passer une visite médicale|検診を受ける.
➍ …を飛ばす,省略する,落とす.
passer une ligne|1行飛ばす
passer son tour|(トランプで)パスする.
➎ 〈passer qc à qn〉…に〔わがままなど〕を許す,大目に見る.
Il passe tous les caprices à ses enfants.|彼は子供のわがままをなんでも許している
J'en ai marre, si vous me passez l'expression.|うんざりですよ,こんな言い方を許していただけるなら.
➏ …を追い抜く.
passer qn à la course|レースで…を追い抜く.
passer ses vacances à la mer|海で休暇を過ごす
passer la soirée chez un ami|友人の家で夜のひとときを過ごす.
passer+時間+à+不定詞|…して時を過ごす.
passer son temps à jouer au foot|サッカーをして時を過ごす.
➊ 〈passer qc à qn〉…に…を渡す,移す.
Passe-moi le sel.|塩を取ってよ
passer sa grippe à qn|…にインフルエンザを移す
Je vous passe la parole.|今度はあなた(方)が話す番です;(会議で)どうぞ発言してください.
➋ 〔電話〕を回す;〔人〕を(電話に)出す.
Allô, pourriez-vous me passer M. Dupont?|もしもし,デュポンさんをお願いします
passer [donner] un coup ⌈de fil [de téléphone] à qn|⸨話⸩ …に電話をかける.
➌ …を動かす,移動させる;〔クリームなどを〕塗る.
passer l'aspirateur sur le tapis|カーペットに掃除機をかける
passer de la cire sur le parquet|床にワックスを塗る.
➍ 〔映画など〕を上映する,上演する;〔レコードなど〕をかける;〔番組など〕を放送する.
passer un film à la télévision|テレビで映画を放映する
passer un CD|CDをかける.
➎ 〔服など〕を羽織る,身に着ける.
passer (=mettre, enfiler) une robe de chambre à la hâte|急いで部屋着を羽織る.
➏ 〔液体〕を(フィルターなどで)こす.
passer le café|コーヒーをいれる
passer un bouillon|ブイヨンをこす.
➐ …を記入する;〔文書など〕を作成する;〔契約など〕を締結する.
passer un article en compte|内訳を勘定簿に記入する
passer un traité|協約を結ぶ.
➑ 〈passer A à B〉 AにBの作用を受けさせる.
passer un plat au four|料理を天火に入れる.
⸨話⸩ こんなことをしている暇はない.
(自動車のギアを)ファースト[セカンド]に入れる.
時間をつぶす.
…を子細に検討する.
⸨話⸩ つらい一時を過ごす.
…を越える,越す
passer 場所を通過する,または障害物を越える.
franchir 障害物や境界を越えることを表わすが,passer よりは意味が強く,なんらかの抵抗や困難が含意される.
dépasser 主として数量や程度がある限度を越える.
excéder ⸨改まった表現⸩ 数量があらかじめ決められた限度を越える.どのくらい越えているかの分量を明示することが多い.
[代動]
➊ 〔事件などが〕起こる,行われる.
La scène se passe à Montpellier.|舞台はモンペリエだ
Tout s'est bien passé.|すべてはうまくいった
⸨非人称構文で⸩ Qu'est-ce qui se passe? = Que se passe-t-il?|何が起きたのですか,どうしたのですか(=Qu'est-ce qu'il y a?)
Il se passe des choses étranges autour de lui.|彼の周りでは奇妙なことが起こる.
➋ 〔時が〕たつ,過ぎ去る,流れる(=s'écouler).
Quinze jours se sont passés.|15日が過ぎた
La moitié du temps se passa en bavardage.|時間の半分はむだなおしゃべりで過ぎていった
⸨非人称構文で⸩ Il ne se passe pas un jour sans qu'elle demande de tes nouvelles.|彼女があなたの消息を尋ねない日は一日たりともない.
➌ 〈se passer qc〉自分の体に…をつける,塗る.
se passer de la crème sur les mains|手にクリームを塗る.
se は間接目的.
⸨話⸩ そうはさせないぞ.
…せずに済ます.
Je me passerai de manger.|私は食べないで済ませます.
On peut très bien se passer de vin.|ワィンなしでも全然平気ですよ
Il ne peut pas se passer d'elle.|彼は彼女なしではやっていけない.
Ça se passe de commentaires.|これには説明はいらない.