passer

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

passer /pɑse パセ/

直説法現在je passenous passons
tu passesvous passez
il passeils passent
複合過去je suis passé(e)([自動])
半過去je passais
単純未来je passerai単純過去je passai

━[自動] 通る,立ち寄る,移る.

合格する,通用する.

〔時が〕過ぎ去る.

〔痛みなどが〕なくなる.

passer pour+属詞〉…と見なされる.

━[他動] …を越える,超える.

〔試験など〕を受ける.

〔時〕を過ごす.

…を渡す,移す,移動させる.

〔服など〕を羽織る.

se passer [代動] 〔出来事が〕起こる.

〔時が〕たつ.

[自動] ⸨助動詞は多く être,行為を示すときは avoir⸩

1 通過する,移行する

通る,通過する.

passer sur un pont|橋を渡る

L'air froid passe sous la porte.|冷たい空気がドアの下から入り込んでくる

Le train va passer.|列車が間もなく通過する[来る]

《Défense de passer》|「通行禁止」

Laissez-moi passer.|通してください

⸨非人称構文で⸩ Il passe beaucoup de monde par là.|この辺は人通りが多い.

faire passer|通らせる,通す.

Faites passer d'abord les femmes et les enfants.|女性と子供を先に通してください.

立ち寄る,訪ねる.

Est-ce que le facteur est passé?|郵便配達の人は来ましたか

Je passerai chez vous ce soir.|今夜お宅に寄ります

Elle est passée à la banque avant de prendre le métro (=aller).|彼女はメトロに来る前に銀行に立ち寄った

Je ne fais que passer.|ちょっと立ち寄っただけだ.

passer不定詞|…しに寄る,しに行く.

Je passerai vous prendre demain en voiture.|明日車でお迎えに参ります.

移動する;(別のもの,状態に)移る.

Passons à table.|食卓へ参りましょう

passer de main en main|手から手へと渡る

passer de bouche en bouche|口から口へと伝わる

passer dans la salle de séjour pour prendre le café|(食事の後)リビングに移動してコーヒーを飲む

passer en troisième année|3年生になる

Passons à autre chose.|話題を変えよう

Le feu est passé au rouge.|信号は赤に変わった

passer à l'action|行動に移る

passer aux aveux|ついに自供する.

passer+属詞|…になる.

Il est passé chef de service.|彼は係長になった.

passer (de+数詞) à+数詞|(…から)…に増える[減る].

承認される;通用する.

Ce projet de loi va passer à l'Assemblée nationale.|この法案は国民議会にかけられる

Une scène osée comme celle-là, ça ne passe pas au Japon.|こういう大胆な場面は日本では通らないよ

Ça peut passer.|まあいいだろう.

➎ はみ出る,越える.

Tu as un fil qui passe sous ta jupe.|スカートの下から糸が出ているよ.

➏ 〔液体などが〕こされる;〔食事が〕消化される.

Le café est en train de passer.|今コーヒーを入れているところです

Mon déjeuner ne passe pas.|昼飯が胃にもたれる.

➐ 〔映画などが〕上映される,放送される;〔人が〕出演する.

Son nouveau film passe dans les salles d'exclusivité.|彼(女)の新作がロードショー館で上映される

Je passe demain à la télé.|私は明日テレビに出演します.

2 過ぎ去る,消える

➊ 〔時が〕経過する,過ぎ去る.

Comme le temps passe vite!|時のたつのはなんと早いことだろう

Le temps a passé où+直説法.|…の時は過ぎた

faire passer le temps|時間をつぶす.

➋ 〔痛みなどが〕なくなる,消え去る;[流行などが]廃れる.

La douleur va passer.|痛みはじきに消えるだろう

Il est en colère, mais ça lui passera.|彼は怒っているが,そのうち治まるだろう

La mode passe vite.|流行はすぐ廃れる.

Ça ne passe pas

(1) のどを通らない;消化できない.

Le lait, ça ne passe pas chez moi.|牛乳だめなんです,私.

(2) そんなことは通用しない.

Ça passe ou ça casse.

のるかそるかだ.

Ça te passera avant que ça me reprenne.

そう長くは続かないよ.

en passant

通りがかりに;ついでに.

soit dit en passant|ついでに言えば.

en passer par qc

(あきらめて)…に従う,耐える.

laisser passer qn/qc

…を通す.

Les rideaux laissent passer le jour.|カーテンを通して光が入ってくる

Laissez passer.|通してください.

le [la] sentir passer

⸨話⸩ 痛い目に遭う;大金を払わされる.

Passe encore ⌈de+不定詞 [que+接続法], mais+直説法.

…はまあ大目に見よう,しかし….

Passe encore qu'il soit absent, mais il aurait pu prévenir.|彼が来ないのはまあいいが,それにしても前もって言っておいてくれればいいのに.

passer ⌈à côté de [près de] qn/qc

(1) …のそばを通る.

(2) …を惜しいところで逃す.

passer après (qn/qc)

(1) (…の)あとを行く.

(2) (…に)劣る.

Ça passe après.|それは二の次だ.

passer à [au] travers (qc)

(…を)横切る,通り抜ける.

passer à travers bois|森を通り抜ける

passer au travers des difficultés|困難を切り抜ける.

passer aux ordres

命令を受けにいく.

passer derrière qn

…のあとについていく.

passer devant (qc)

(1) (…の)前を通り過ぎる.

(2) (裁判所などに)出頭する.

passer devant les tribunes|法廷に出頭する.

passer devant (qn)

(1) (…の)前を行く.

Je passe devant pour te montrer le chemin.|道案内のために私が先を歩きます.

(2) ⸨話⸩ (…の)前に割り込む.

Elle m'est passée devant.|彼女は私の前に割り込んだ.

passer en première [seconde]

(自動車のギアを)ファースト[セカンド]に入れる.

passer inaperçu

気づかれずに済む.

passer outre (à qc)

(忠告,禁止などを)無視する.

passer outre à un conseil|忠告を無視する.

passer par qc/qn

(1) …を経由する,通る.

Pour aller de Marseille à Paris, il faut passer par Lyon.|マルセイユからパリに行くにはリヨンを通らなければならない

Elle dit tout ce qui lui passe par la tête.|彼女は思いついたことを全部言う.

(2) …を通す,経る.

Ce livre est passé par bien des mains.|この本は多くの人の手を経てきている.

(3) …を出る.

Il est passé par l'université.|彼は大学を出ている.

(4) …を経験する.

passer par de rudes épreuves|つらい試練を経る

Je suis passé par là.|私もそんな苦労をした.

passer pour+属詞

…とみなされる.助動詞は avoir を用いる.

Jean passe pour (être) intelligent.|ジャンは頭がいいと思われている

faire passer un ami pour son frère|友人を兄[弟]ということにする.

se faire passer pour qn|自称…である.

Elle se fait passer pour une journaliste.|彼女は(本当はジャーナリストではないが)まわりの人間に自分のことをジャーナリストだと信じ込ませている.

passer sous qc

(1) …の下を通る.

(2) ⸨話⸩ (車に)ひかれる.

passer sur ⌈le corps [le ventre] de qn

…を踏みつけにする,踏み台にする.

passer sur qc

(1) …の上を通る.

(2) …を省略する.

passer sur les détails|細部を飛ばす.

(3) …を大目に見る.

passer sur les fautes de qn|…の誤りに目をつぶる.

Tout passe, tout casse, tout lasse.

⸨諺⸩ (すべては移ろい,壊れ,人を飽きさせる →)諸行無常.

y passer

(1) そこに使われる,それに充てられる.

Il aime le cinéma, tout son argent y passe.|彼は映画が好きでそれにすべてお金をつぎ込んでいる.

(2) それを経験する.

La critique n'épargne personne. Tout le monde y passe.|批判の矢はだれも容赦しない.みんな同じ境遇だ.

(3) ⸨話⸩ 死ぬ.

Il a failli y passer.|彼はあやうく死ぬところだった.

passer

[他動]

1 …を通過する

➊ …を越える,横切る,通り抜ける.

passer la frontière|国境を越える

passer une rivière sur un pont|橋で川を渡る

passer la grille|柵(さく)を乗り越える

Les marchandises ont passé la douane.|商品は税関を通った.

➋ 〔限界,能力など〕を超える(=dépasser).

passer les limites|限界を超える,度を超す

Ce travail passe mes forces.|この仕事は私の能力を超えている.

➌ 〔試験,検査〕を受ける

passer un examen|試験を受ける(「試験に合格する」は réussir à un examen, être reçu à un examen と言う)

passer la radio|レントゲン検査を受ける

passer une visite médicale|検診を受ける.

➍ …を飛ばす,省略する,落とす.

passer une ligne|1行飛ばす

passer son tour|(トランプで)パスする.

➎ 〈passer qc à qn〉…に〔わがままなど〕を許す,大目に見る.

Il passe tous les caprices à ses enfants.|彼は子供のわがままをなんでも許している

J'en ai marre, si vous me passez l'expression.|うんざりですよ,こんな言い方を許していただけるなら.

➏ …を追い抜く.

passer qn à la course|レースで…を追い抜く.

2 〔時〕を過ごす

passer ses vacances à la mer|海で休暇を過ごす

passer la soirée chez un ami|友人の家で夜のひとときを過ごす.

passer+時間+à+不定詞|…して時を過ごす.

passer son temps à jouer au foot|サッカーをして時を過ごす.

3を通過させる,移動させる

➊ 〈passer qc à qn〉…に…を渡す,移す.

Passe-moi le sel.|塩を取ってよ

passer sa grippe à qn|…にインフルエンザを移す

Je vous passe la parole.|今度はあなた(方)が話す番です;(会議で)どうぞ発言してください.

➋ 〔電話〕を回す;〔人〕を(電話に)出す.

Allô, pourriez-vous me passer M. Dupont?|もしもし,デュポンさんをお願いします

passer [donner] un coup ⌈de fil [de téléphone] à qn|⸨話⸩ …に電話をかける.

➌ …を動かす,移動させる;〔クリームなどを〕塗る.

passer l'aspirateur sur le tapis|カーペットに掃除機をかける

passer de la cire sur le parquet|床にワックスを塗る.

➍ 〔映画など〕を上映する,上演する;〔レコードなど〕をかける;〔番組など〕を放送する

passer un film à la télévision|テレビで映画を放映する

passer un CD|CDをかける.

➎ 〔服など〕を羽織る,身に着ける.

passer (=mettre, enfiler) une robe de chambre à la hâte|急いで部屋着を羽織る.

➏ 〔液体〕を(フィルターなどで)こす.

passer le café|コーヒーをいれる

passer un bouillon|ブイヨンをこす.

➐ …を記入する;〔文書など〕を作成する;〔契約など〕を締結する.

passer un article en compte|内訳を勘定簿に記入する

passer un traité|協約を結ぶ.

➑ 〈passer A à B〉 AにBの作用を受けさせる.

passer un plat au four|料理を天火に入れる.

On (ne) va pas passer Noël [le réveillon, la nuit] là-dessus.

⸨話⸩ こんなことをしている暇はない.

passer ⌈la première [la seconde]

(自動車のギアを)ファースト[セカンド]に入れる.

passer le temps

時間をつぶす.

passer qc en revue

…を子細に検討する.

passer un mauvais quart d'heure

⸨話⸩ つらい一時を過ごす.

比較

…を越える,越す

passer 場所を通過する,または障害物を越える.

franchir 障害物や境界を越えることを表わすが,passer よりは意味が強く,なんらかの抵抗や困難が含意される.

dépasser 主として数量や程度がある限度を越える.

excéder ⸨改まった表現⸩ 数量があらかじめ決められた限度を越える.どのくらい越えているかの分量を明示することが多い.

se passer

[代動]

➊ 〔事件などが〕起こる,行われる.

La scène se passe à Montpellier.|舞台はモンペリエだ

Tout s'est bien passé.|すべてはうまくいった

⸨非人称構文で⸩ Qu'est-ce qui se passe? = Que se passe-t-il?|何が起きたのですか,どうしたのですか(=Qu'est-ce qu'il y a?)

Il se passe des choses étranges autour de lui.|彼の周りでは奇妙なことが起こる.

➋ 〔時が〕たつ,過ぎ去る,流れる(=s'écouler).

Quinze jours se sont passés.|15日が過ぎた

La moitié du temps se passa en bavardage.|時間の半分はむだなおしゃべりで過ぎていった

⸨非人称構文で⸩ Il ne se passe pas un jour sans qu'elle demande de tes nouvelles.|彼女があなたの消息を尋ねない日は一日たりともない.

➌ 〈se passer qc〉自分の体に…をつける,塗る.

se passer de la crème sur les mains|手にクリームを塗る.

se は間接目的.

Ça ne se passera pas comme ça.

⸨話⸩ そうはさせないぞ.

se passer de+不定詞

…せずに済ます.

Je me passerai de manger.|私は食べないで済ませます.

se passer de qn/qc

(1) …なしで済ます.

On peut très bien se passer de vin.|ワィンなしでも全然平気ですよ

Il ne peut pas se passer d'elle.|彼は彼女なしではやっていけない.

(2) …を必要としない.

Ça se passe de commentaires.|これには説明はいらない.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

passer

[自]((助動詞は多く être))

❶ 通る,通過する;合格する,承認される;通用する.

Le train va ~.|列車が間もなく通過する[来る]

Cette scène ne passe pas.|あの場面はいただけないね.

❷ 立ち寄る;(検査などを)受ける.

Elle est passée à Paris.|彼女はパリに立ち寄った

~ au contrôle|検査を受ける.

❸ 移動する;(別のもの,状態に)移る,進む.

Passons à table [autre chose].|食卓へ行きましょう[話題を変えましょう]

~ (de + 数詞 +) à + 数詞 |(…から)…に増える[減る]

Il est passé chef de service.|彼は係長になった.

❹ 過ぎ去る;消え去る,色あせる;費される.

Comme le temps passe vite!|時のたつのはなんと早いことか

Ce tissu passe au soleil.|この生地は日に当たると色があせる.

❺ 漉(こ)される;消化される.

Le café passe.|コーヒーができますよ

Mon déjeuner ne passe pas.|昼食が胃にもたれている.

❻ はみ出る,越える.

❼ 上映[放送]される;出演する.

en passant

通りがかりに;ついでに.

en passer par ...

(あきらめて)…に従う,耐える.

laisser passer

通す;見逃す.

le [la] sentir

[話]痛い目にあう,(出費が)痛い.

Passe encore de + inf. [que + subj.]

…は大目に見よう.

après (...)

(…の)あとを行く;(…に)劣る,二の次である.

aux ordres

命令を受けに行く.

devant (...)

(…の)前を通り過ぎる;(…の)前を行く;(…の)前に割り込む;(…に)出頭する.

en première [seconde]

(車の)ギアをファースト[セカンド]に入れる.

inaperçu

気づかれずに済む;注目されずに終わる.

par ...

…を通る[経る];…を経験する;(学校を)出る.

pour ...

…とみなされる([注]助動詞 avoir).

sur ...

…の上を通る;…を省略する;…を大目に見る.

y

そこに使われる,それに充てられる;それを経験する[耐える];[話]死ぬ.

━[他]

❶ 越える;横切る,通り抜ける;追い抜く.

~ une rivière|川を渡る

~ les limites|限度を超す.

❷ 過ごす.

~ ses vacances|休暇を過ごす.

❸ (試験,検査を)受ける.

~ l'examen|試験を受ける.

❹ 渡す,移す;(電話を)回す,(人を)電話に出す.

Passe‐moi le sel.|塩を取ってくれる

Allô, pourriez‐vous me ~ M.Dupont?|もしもし,デュポンさんをお願いします

~ un coup de fil à ...|[話]…に電話する.

❺ (顔や手を)動かす,あてがう;(アイロンなどを)かける;(塗料などを)塗る.

❻ ~ A à B AをBに通す,かける.

~ un plat au four|料理をオーブンに入れる

~ le linge à l'eau|リネンを水で洗う.

❼ 漉(こ)す.

~ le café|コーヒーをいれる.

❽ 抜かす,省略する.

~ une ligne|1行飛ばす

~ son tour|(自分の順番を)パスする.

❾ 大目に見る,許す;(欲求などを)満たす,(怒りなどを)解消する.

~ sa colère sur ...|…に当たって鬱憤(うつぷん)を晴らす,…に八つ当たりする.

❿ (色などを)あせさせる.

⓫ (服を)着る;(指輪を)はめる.

⓬ 上映[上演,放送]する;(レコードなどを)かける.

⓭ 記入する;(文書などを)作成する;(契約などを)締結する.

la première [seconde]

(車の)ギアをファースト[セカンド]に入れる.

━se ~

❶ 起こる,行われる.

Tout s'est bien passé.|すべてうまくいった

((非人称構文))Il se passe des choses étranges autour de lui.|彼の周りでは奇妙なことが起こる.

❷ (時が)たつ,過ぎ去る.

❸ 自分の(…を)動かす.

❹ 自分に(…を)許す;互いに(…を)許す.

Ça ne se passera pas comme ça.

[話]そうはさせないぞ.

sede ...

…なしで済ます;要しない.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android