peine

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

peine /pεn ペヌ/

[女]

;刑罰.

peine sévère|厳罰

peine capitale [de mort]|死刑

peine pécuniaire [d'amende]|罰金刑

remise de peine|刑の免除

L'accusé a été condamné à une peine de dix ans de prison.|被告は10年の刑に処せられた.

心痛,苦悩.

peines de cœur|恋の苦しみ

avoir de la peine|悲しむ

Je partage votre peine.|心中お察しします.

faire de la peine à qn|…につらい思いをさせる.

Ça me fait de la peine de le voir si triste.|彼があんなに悲しそうなのを見るのはつらい.

苦労,骨折り.

Ce travail demande de la peine.|この仕事は骨が折れる

Elle se donne beaucoup de peine pour aider les autres.|彼女はほかの人を助けるのに骨を折っている

Ce n'est pas la peine.|その必要はない

C'est peine perdue.|それは骨折り損だ.

à grand-peine

ひどく苦労して,やっとのことで.

à peine

(1) ほとんど…ない,かろうじて.文頭に置かれると,普通,主語と動詞は倒置される.

Elle respirait à peine.|彼女は息も絶え絶えだった.

(C'est) à peine si直説法.|…するのもやっとだ,ほとんど…ない.

A cause de la chaleur, c'est à peine si j'ai pu dormir.|暑さでほとんど眠れなかった.

(2) ⸨数量表現とともに⸩ せいぜい,多くても.

Il y a à peine huit jours qu'il est arrivé.|彼が到着してまだせいぜい1週間だ.

(3) やっと…したばかりの.

J'ai à peine commencé.|まだようやく始めたばかりだ.

à peine ..., que+直説法.

…するやいなや…,…するとすぐに….

A peine l'avion avait-il touché le sol, que les passagers se sont précipités vers les portes.|飛行機が着陸するやいなや,乗客は出口に殺到した.

(1) 文頭に置かれると,普通,主語と動詞は倒置される.(2) à peine の節に続く節で que を省いたり,代わりに et, lorsque, quand を用いることがある.(3) 省略文で,過去分詞や場所の表現とともに用いられることがある(例:A peine arrivé, il s'est mis au travail. 着くやいなや彼は仕事に取りかかった/A peine dans le lit, il s'est endormi. ベッドに入るやいなや彼は眠り込んだ).

avec peine

苦労して,やっとの思いで.

avoir (de la) peine à+不定詞

…に苦労する.

Ce n'est pas la peine ⌈de+不定詞 [que+接続法].

…するには及ばない;…してもむだだ.

Ce n'est pas la peine de venir me chercher à la gare.|駅に迎えに来てくださらなくても結構です.

C'est bien la peine ⌈de+不定詞 [que+接続法].

…するとは御苦労なことだ[むだなことをするものだ].

C'était bien la peine de tant courir!|あんなに走り回ってばかをみた.

comme une âme en peine

ひどく悲しんで.

en être pour sa peine

徒労に終わる.

être bien en peine de [pour]+不定詞

…するのに支障を感じる,…できかねる.

Les scientifiques sont bien en peine pour expliquer ce phénomène.|科学者たちはこの現象を説明しかねている.

être [se mettre] en peine de [pour] qn/qc

…のことを心配する.

Ne vous mettez pas en peine pour moi.|私のことは心配しないでください.

mourir à la peine

過労で死ぬ.

ne pas être au bout de ses peines

まだまだ難題が残っている,苦労はこれからだ.

ne pas être en peine pour+不定詞

…するのに困らない,平気で…してのける.

perdre sa peine (à+不定詞)

(…して)むだ骨を折る.

pour la [ta, votre ...] peine

(1) お礼に,褒美として;お詫(わ)びに,埋め合わせに.

(2) 罰として.

prendre [se donner] la peine de+不定詞

…する労をとる,わざわざ…する.

Il a pris la peine de venir lui-même.|彼はわざわざ自分で来てくれました.

sans peine

難なく,楽々と.

sous peine de qc/不定詞

(1) (違反すれば)…の罰を受けるものとして,危険を冒して.

«Défense d'afficher sous peine d'amende»|「張り紙禁止,違反者には罰金を科する」

(2) …しないように,したくなければ.

Il faut rouler doucement sous peine de déraper.|スリップしないようにゆっくり運転しなければならない.

Toute peine mérite salaire.

⸨諺⸩ どんな苦労も報われるに値する.

valoir la peine ⌈de+不定詞 [que+接続法]

…するに値する,…する価値がある.

Ce film vaut la peine d'être vu.|あの映画は一見の価値がある.

比較

苦しみ

peine, chagrin 精神的苦痛.「…につらい思いをさせる」faire de la peine à qn と causer du chagrin à qn では前者のほうが口語的でよく使われる.

douleur, souffrance ⸨改まった表現⸩ 肉体的苦痛,精神的苦痛のいずれをも指す.精神的苦痛を指す場合には,両者とも意味は peine よりはるかに強い.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

peine

[女]

❶ 罰;刑罰.

~ de mort|死刑.

❷ 心痛,苦悩;苦労,骨折り.

à

ほとんど…ない,かろうじて;せいぜい.

à ~ ... que ...

…するやいなや….

avoir (de la) ~ à ...

…するのに苦労する.

Ce n'est pas lade + inf. [que + subj.]

…するには及ばない;…してもむだだ.

être [se mettre] ende [pour] ...

…のことを心配する.

faireà voir

見るも哀れだ.

homme de

肉体労働者.

mourir à la

過労で死ぬ.

ne pas être enpour ...

平気で…する.

perdre sa

むだ骨を折る.

pour la [sa] ~

お礼に;お詫(わび)に;罰として.

prendre [se donner] lade ...

…する労をとる,わざわざ…する.

sousde ...

(違反すれば)…の罰を受けるものとして;…しないように.

valoir lade + inf. [que + subj.]

…するに値する.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

自動車税・軽自動車税

自動車税は自動車(軽自動車税の対象となる軽自動車等および固定資産税の対象となる大型特殊自動車を除く)の所有者に対し都道府県が課する税であり、軽自動車税は軽自動車等(原動機付自転車、軽自動車、小型特殊自...

自動車税・軽自動車税の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android