peine

プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説

peine /pεn ペヌ/

[女]

;刑罰.

peine sévère|厳罰

peine capitale [de mort]|死刑

peine pécuniaire [d'amende]|罰金刑

remise de peine|刑の免除

L'accusé a été condamné à une peine de dix ans de prison.|被告は10年の刑に処せられた.

心痛,苦悩.

peines de cœur|恋の苦しみ

avoir de la peine|悲しむ

Je partage votre peine.|心中お察しします.

faire de la peine à qn|…につらい思いをさせる.

Ça me fait de la peine de le voir si triste.|彼があんなに悲しそうなのを見るのはつらい.

苦労,骨折り.

Ce travail demande de la peine.|この仕事は骨が折れる

Elle se donne beaucoup de peine pour aider les autres.|彼女はほかの人を助けるのに骨を折っている

Ce n'est pas la peine.|その必要はない

C'est peine perdue.|それは骨折り損だ.

à grand-peine

ひどく苦労して,やっとのことで.

à peine

(1) ほとんど…ない,かろうじて.文頭に置かれると,普通,主語と動詞は倒置される.

Elle respirait à peine.|彼女は息も絶え絶えだった.

(C'est) à peine si直説法.|…するのもやっとだ,ほとんど…ない.

A cause de la chaleur, c'est à peine si j'ai pu dormir.|暑さでほとんど眠れなかった.

(2) ⸨数量表現とともに⸩ せいぜい,多くても.

Il y a à peine huit jours qu'il est arrivé.|彼が到着してまだせいぜい1週間だ.

(3) やっと…したばかりの.

J'ai à peine commencé.|まだようやく始めたばかりだ.

à peine ..., que+直説法.

…するやいなや…,…するとすぐに….

A peine l'avion avait-il touché le sol, que les passagers se sont précipités vers les portes.|飛行機が着陸するやいなや,乗客は出口に殺到した.

(1) 文頭に置かれると,普通,主語と動詞は倒置される.(2) à peine の節に続く節で que を省いたり,代わりに et, lorsque, quand を用いることがある.(3) 省略文で,過去分詞や場所の表現とともに用いられることがある(例:A peine arrivé, il s'est mis au travail. 着くやいなや彼は仕事に取りかかった/A peine dans le lit, il s'est endormi. ベッドに入るやいなや彼は眠り込んだ).

avec peine

苦労して,やっとの思いで.

avoir (de la) peine à+不定詞

…に苦労する.

Ce n'est pas la peine ⌈de+不定詞 [que+接続法].

…するには及ばない;…してもむだだ.

Ce n'est pas la peine de venir me chercher à la gare.|駅に迎えに来てくださらなくても結構です.

C'est bien la peine ⌈de+不定詞 [que+接続法].

…するとは御苦労なことだ[むだなことをするものだ].

C'était bien la peine de tant courir!|あんなに走り回ってばかをみた.

comme une âme en peine

ひどく悲しんで.

en être pour sa peine

徒労に終わる.

être bien en peine de [pour]+不定詞

…するのに支障を感じる,…できかねる.

Les scientifiques sont bien en peine pour expliquer ce phénomène.|科学者たちはこの現象を説明しかねている.

être [se mettre] en peine de [pour] qn/qc

…のことを心配する.

Ne vous mettez pas en peine pour moi.|私のことは心配しないでください.

mourir à la peine

過労で死ぬ.

ne pas être au bout de ses peines

まだまだ難題が残っている,苦労はこれからだ.

ne pas être en peine pour+不定詞

…するのに困らない,平気で…してのける.

perdre sa peine (à+不定詞)

(…して)むだ骨を折る.

pour la [ta, votre ...] peine

(1) お礼に,褒美として;お詫(わ)びに,埋め合わせに.

(2) 罰として.

prendre [se donner] la peine de+不定詞

…する労をとる,わざわざ…する.

Il a pris la peine de venir lui-même.|彼はわざわざ自分で来てくれました.

sans peine

難なく,楽々と.

sous peine de qc/不定詞

(1) (違反すれば)…の罰を受けるものとして,危険を冒して.

«Défense d'afficher sous peine d'amende»|「張り紙禁止,違反者には罰金を科する」

(2) …しないように,したくなければ.

Il faut rouler doucement sous peine de déraper.|スリップしないようにゆっくり運転しなければならない.

Toute peine mérite salaire.

⸨諺⸩ どんな苦労も報われるに値する.

valoir la peine ⌈de+不定詞 [que+接続法]

…するに値する,…する価値がある.

Ce film vaut la peine d'être vu.|あの映画は一見の価値がある.

比較

苦しみ

peine, chagrin 精神的苦痛.「…につらい思いをさせる」faire de la peine à qn と causer du chagrin à qn では前者のほうが口語的でよく使われる.

douleur, souffrance ⸨改まった表現⸩ 肉体的苦痛,精神的苦痛のいずれをも指す.精神的苦痛を指す場合には,両者とも意味は peine よりはるかに強い.

出典 プログレッシブ 仏和辞典 第2版プログレッシブ 仏和辞典 第2版について 情報 | 凡例

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)の解説

peine

[女]

❶ 罰;刑罰.

~ de mort|死刑.

❷ 心痛,苦悩;苦労,骨折り.

à

ほとんど…ない,かろうじて;せいぜい.

à ~ ... que ...

…するやいなや….

avoir (de la) ~ à ...

…するのに苦労する.

Ce n'est pas lade + inf. [que + subj.]

…するには及ばない;…してもむだだ.

être [se mettre] ende [pour] ...

…のことを心配する.

faireà voir

見るも哀れだ.

homme de

肉体労働者.

mourir à la

過労で死ぬ.

ne pas être enpour ...

平気で…する.

perdre sa

むだ骨を折る.

pour la [sa] ~

お礼に;お詫(わび)に;罰として.

prendre [se donner] lade ...

…する労をとる,わざわざ…する.

sousde ...

(違反すれば)…の罰を受けるものとして;…しないように.

valoir lade + inf. [que + subj.]

…するに値する.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(仏和の部)について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android