プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
ramener /ramne ラムネ/
直説法現在 | je ramène | nous ramenons |
tu ramènes | vous ramenez | |
il ramène | ils ramènent |
➊ …を再び連れていく[くる].
ramener le malade chez le médecin|患者を再び医者のところに連れていく.
➋ …を連れ戻す,送り届ける.
ramener un fugitif en prison|脱走者を刑務所に連れ戻す
ramener qn (chez lui) en voiture|…を車で家に送る.
➌ …を持ち帰る,持ってくる;返しに来る,戻しに行く.
Vous me ramènerez le parapluie que je vous ai prêté.|お貸しした傘を返してください
un chien ramené de la campagne|田舎から連れて帰ってきた犬.
➍ 〔出来事,状況などが〕…を帰らせる.
Le mauvais temps nous ramena à la maison.|天気が悪くなったので私たちは家に帰った
Qu'est-ce qui vous ramène ici?|なんでここに戻ってきたのですか.
➎ 〈ramener qc〉…をよみがえらせる,回復させる;再びもたらす.
mesures destinées à ramener l'ordre|治安を回復するための措置.
➏ (前の状態,心情,問題などに)…を戻す,立ち戻らせる,立ち返らせる.
ramener qn à la vie|…を生き返らせる,蘇生(そせい)させる
ramener la couverture sur soi|毛布を引き寄せる
ramener qn ⌈au devoir [à la raison]|…に本分[理性]を取り戻させる.
➐ 〈ramener qc à qc〉…に…を帰着させる,帰する;還元する;減らす.
ramener des services à une direction unique|いくつかの業務を単一指揮系統でまとめる
ramener le nombre d'heures de travail au niveau de la moyenne européenne|労働時間数をヨーロッパ諸国の水準にまで引き下げる
Le bureau a ramené son personnel de 20 à 15 employés.|その事務所は従業員数を20人から15人に減らした.
➑ …を置き直す,移す,寄せる.
ramener ses cheveux en arrière|髪を後ろにかきやる
ramener le ballon au centre|ボールをセンターに戻す.
➒ 〈ramener qc à [sur] qc/qn〉〔感情,思考など〕を…に集中する,注ぐ.
ramener toute son affection sur qn|…に愛情のすべてを傾ける.
⸨話⸩ 利口ぶる;出しゃばって口を出す.
なんでも自分中心に考える.
[代動]
➊ 〈se ramener à qc〉…に帰着する,結局…である.
Finalement, tout se ramène à un problème de conscience.|結局,すべては良心の問題に帰する.
➋ ⸨俗⸩ 〔人が〕来る,帰る.