プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
sans /sɑ̃ サン/
[前]
➊ …のない,なしに.
un devoir sans faute(s)|間違いのない宿題
un document sans importance|重要でない書類
chanter sans accompagnement|伴奏なしで歌う
Soyez sans crainte.|御心配なさらずに
J'irai sans toi.|あなた抜きで行きますよ
⸨不定冠詞などで意味を強調して⸩ Il est parti sans un mot de remerciement.|彼は感謝の言葉一つ口にせずに立ち去った
réussir un examen sans aucun effort|まったく努力せずに試験に合格する.
➋ ⸨条件,仮定⸩ …がなければ.
Sans ce défaut, il serait un excellent acteur. (=s'il n'avait pas)|あの欠点がなければ彼はすばらしい俳優なのだが
Sans votre secours, je serais mort. (=s'il n'y avait pas eu)|あなた(方)が助けてくれなかったら死んでいたところだ.
➌ 〈sans A ni B∥sans A et sans B〉AもBもない,AもBもなしに.
un repas sans fromage et sans dessert|チーズもデザートもない食事
être sans foi ni loi|信仰心も道徳心もない.
A, B2つの名詞の間に自然な関係がない場合は〈sans A et sans B〉の方が普通.
➊ …せずに.
partir ⌈sans dire un mot [sans mot dire]|ひとことも言わずに去る
rester deux jours sans (rien) manger|2日間何も食べないでいる
Je ne peux pas y aller sans être invité.|招待がなければ行くわけにはいかない.
➋ ⸨結果⸩ (…であるが)…であることはない.
On a discuté des semaines entières sans aboutir.|まるまる数週間議論を重ねたが結論には至らなかった.
➌ ⸨譲歩,対立⸩ …でなくとも.
Sans être belle, ma cousine a du charme.|私のいとこは美人とは言えないけれどチャーミングだ.
➍ ⸨話⸩ ⸨同じ動詞を繰り返して⸩ …するともなく…する.
Il travaille sans travailler.|彼は勉強するともなく勉強している
J'y croyais sans y croire.|私は半信半疑だった.
➊ …することなしに.
Il est entré sans qu'on s'en aperçoive.|だれにも気づかれずに彼は入った
Il ne se passe pas de jour sans qu'il téléphone à son amie.|1日として彼が恋人に電話をかけない日はない.
➋ ⸨結果⸩ (…であるが)…であることはない.
Elle a attendu longtemps sans que rien ne se produise.|彼女は長い間待ったけれど何も起こらなかった.
➌ ⸨譲歩,対立⸩ …でなくとも.
Ce tableau révèle un certain talent, sans qu'on puisse crier au génie.|天才とまでは言えないにしても,この絵はある種の才能を感じさせる.
…せずにはいない.
Vous n'êtes pas sans savoir qu'elle vient de se marier.|彼女が新婚早々だということを御存じないわけはないでしょう
Sa déclaration n'a pas été sans soulever quelques protestations.|彼(女)の言明はいくばくかの異議申し立てを引き起こさずにはいなかった.
…がないわけではない,やはり…が伴う.
Il a été élu, non sans peine [difficulté].|彼は当選はしたが,苦労がなかったわけではない
Mon père est revenu, non sans avoir l'air inquiet.|父は戻ってきたが,心配そうだった.
絶えず.
travailler sans arrêt|休まず仕事をする
Il pleut sans cesse.|絶え間なく雨が降る.
⇒ DOUTE.
⇒ PLUS1.
さもないと.
Dépêche-toi, sans quoi tu seras en retard.|急ぎなさい,さもないと遅刻するよ.
━[副] ⸨話⸩ それなしで.
Il a oublié ses lunettes et il ne peut pas conduire sans.|彼はめがねを忘れてきた,それなしでは運転できないのに.