プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
sembler /sɑ̃ble サンブレ/
[自動]
Elle semble fatiguée.|彼女は疲れているらしい
Les heures m'ont semblé très longues.|私には時間がとても長く思われた
Vous semblez regretter son départ.|彼(女)がいなくなって寂しそうですね.
➊ 〈Il semble que ...〉…らしい,のようだ.注確実なニュアンスのとき que 以下は直説法または条件法,不確実または疑問・否定文のときは接続法.
Il semble qu'il n'y a [ait] rien à faire.|万事休すらしい
Il ne semble pas qu'on puisse finir avant midi.|昼までには終わりそうもない.
➋ 〈Il me [te, ...] semble que ...〉私[君,…]は…と思う(=Je [Tu, ...] crois que ...).注➀に比べて確実さのニュアンスが強い.肯定文のとき que 以下は直説法または条件法,否定・疑問文のときは接続法.
Il me semble que c'est assez grave.|かなり深刻だと私は思う
Il ne me semble pas que cela soit possible.|それは可能だとは思えない.
➌ 〈Il me [te, ...] semble+不定詞〉私[君,…]には…のように思える.
Il nous semble les connaître.|我々は彼らを知っているような気がする.
➍ 〈Il (me, te, ...) semble+形容詞 ⌈de+不定詞 [que ...]〉…は…のようである,のように私[君,…]には思われる.注主節が否定・不確実のニュアンスを表わすとき que 以下は接続法.
Il me semble inutile de revenir là-dessus.|いまさらそれを蒸し返しても仕方ないだろう
Il nous semble superflu que vous reveniez.|もう一度御足労願うこともないと思います.
➎ ⸨挿入句で⸩ 〈(à ce qu')il me [te, ...] semble∥(me, te, ...) semble-t-il∥ce (me, te, ...) semble〉私[君,…]の考えでは,思うに.
Il est déjà parti, me semble-t-il.|彼はもう出かけたらしい
Il a dû venir, ce me semble, la semaine dernière.|彼は先週来たような気がする.
⸨文章⸩ それをどう思いますか.
⸨文章⸩ …についてどう思いますか.
よいと思えば[よいと思うように,よいと思うときに,よいと思うものを].注me は各人称に変化させて用いる.
Elle travaille quand bon lui semble.|彼女は気が向いたときに勉強をする
Prenez ce que bon vous semble.|気に入ったものを取りなさい.