プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
serrer /sere セレ/
[他動]
➊ …を握り締める;抱き締める;締めつける.
serrer qc dans sa main|…を手に握り締める
serrer la main à qn|…の手を握る,と握手する
serrer le cou à qn|…の喉(のど)を絞める
serrer qn/qc ⌈entre ses bras [sur son cœur]|…を強く抱き締める
serrer qc dans un étau|…を万力で締める
➋ 〔体の一部〕をぎゅっと引き締める.
serrer ⌈les lèvres [la bouche]|唇[口元]をきっと結ぶ
serrer les dents|歯を食いしばる
serrer les poings|こぶしを固く握り締める.
➌ 〔締め具など〕を締める,留める.
serrer une vis|ねじを締める
serrer le frein à main|ハンドブレーキをかける.
➍ 〔結び目〕を締める;(ひもなどで)…を縛る,束ねる.
serrer sa ceinture|ベルトを締める
serrer une gerbe dans un ruban|花束をリボンでくくる.
➎ 〔服などが人,体〕にぴったり合う;窮屈である.
Ce pantalon me serre trop.|このズボンはきつすぎる
Ces chaussures lui serrent le pied.|この靴は彼(女)にはきつい.
➏ 〔感情が胸など〕を締めつける.
La tristesse me serre le cœur.|悲しくて心を締めつけられる思いだ
J'en ai le cœur serré.|心が締めつけられる思いだ.
➐ …の間隔を詰める;〔文体,表現〕を簡潔にする.
serrer les rangs|列を詰める;団結する
écrire en serrant les lettres|文字を詰めて書く.
➑ …を(ある場所に)追い詰める.
serrer qn dans un coin|…を片隅に追い詰める.
➒ (車などに乗って)…にすれすれに寄る.
serrer sa droite|右に寄せて走る.
➓ 〈serrer qn de près〉…に迫る.
serrer de près une femme|女性にしつこく言い寄る.
⓫ 〈serrer qc (de près)〉…を子細に検討する;正確に理解[表現]する.
serrer une question de plus près|問題を緻密(ちみつ)に究明していく
Cette traduction ne serre pas le texte d'assez près.|この翻訳は原文にあまり忠実ではない.
⸨話⸩ …を厳しく扱う,締め上げる.
⸨話⸩ おじけづく,びくびくする.
━[自動] 近づく,寄る.
serrer ⌈à gauche [sur sa gauche]|(車などを)左に寄せる.
[代動]
➊ 自分の体を締めつける.
➋ 〈se serrer qc〉自分の…を締めつける.注se は間接目的.
se serrer la taille|ウエストを締めつける.
➌ 〈se serrer qc〉互いに…を握り合う.注se は間接目的.
se serrer la main|握手を交わす.
➍ (おのずと)締まる.
➎ 〈se serrer (contre qn/qc)〉(…に)ぴったり身を寄せる.
L'enfant se serre contre samère.|子供が母親にしがみつく.
➏ 〈se serrer (l'un contre l'autre)〉身を寄せ合う,互いの間隔を詰める.
se serrer autour de la table|テーブルの周りに集まる,ひしめき合う
Serrez-vous, faites-nous un peu de place.|少し詰めて場所をあけてください.
➐ (感動,苦悩などで)〔胸などが〕締めつけられる.