プログレッシブ 仏和辞典 第2版の解説
travers /travεːr/
[男] 些細(ささい)な欠点;奇癖.
Chacun a ses qualités et ses travers.|人にはそれぞれ長短がある.
でたらめに,いいかげんに.
parler à tort et à travers|口から出任せを言う.
(…を)横切って,越えて;通じて,介して.
à travers champs|野原を横切って
voyager à travers le monde|世界各地を旅行して回る
Les vitres sont très sales, on ne voit pas bien à travers.|窓ガラスがとても汚れているので向こう側がよく見えない
à travers les siècles|何世紀にもわたって
sentir le froid à travers ses vêtements|寒さが服を通り抜けて伝わってくる
l'histore du Japon de l'après-guerre vue à travers le cinéma|映画を通して見た戦後日本の歴史.
regarder le paysage par la fenêtre(窓から外の景色を見る)の場合は à travers は使えない.à travers qc は qc が通過の障害となる場合に使用される(例:regarder le paysage à travers le rideau カーテン越しに外の風景を見る).
…を通して,介して.
Au travers de la brume, on aperçoit l'église.|霧の向こうに教会が見える.
planter un clou de travers|釘(くぎ)を斜めに打ち込む
Votre cravate est de travers.|ネクタイが曲がっていますよ
avoir l'esprit de travers|根性が曲がっている
regarder qn de travers|…を悪意のこもった目で見る.
répondre de travers|的外れの返事をする
comprendre de travers|誤解する
aller de travers|〔物事が〕うまくいかない.
(…に対して)横に,交差して.
scier une planche en travers|板をのこぎりで横に切る
une voiture mise en travers de la route|道を横向きにふさいでいる自動車.
La maison est vieille, le vent passe au travers.|家が古くて風が吹き抜ける.
Elle a couru de grands dangers, mais elle est passée au travers.|大きな危険を冒したが,彼女はなんとか切り抜けた.
⸨話⸩ (危険,罰など)を免れる;乗り越える.
passer à travers tous les contrôles|あらゆる検査の目をかいくぐる.
(…を)曲解する;(…に)いらだつ.
Elle prend tout de travers.|彼女はなんでも悪いようにとる.
(計画など)に反対する,を邪魔[妨害]する.