伊和中辞典 2版の解説
allargare
[他]
1 (道などを)広げる, 拡張する;ゆるめる;間隔を広げる;大きくする
~ una strada|道幅を広くする.
2 (腕, 脚を)開く;(翼, 羽根を)広げる;両腕を広げる;(気持ちを)楽にする
~ le braccia|(あきらめなどを表して)両腕を広げる
~ il cuore a qlcu.|〈人〉をなぐさめる, 安心させる
~ la mano|寛大になる, 気前よくふるまう.
3 (交際, 活動範囲を)広げる;(研究, 知識を)多方面に広げる
~ la cerchia degli amici|交友範囲を広げる
~ il proprio orizzonte|自分の視野を広げる
~ il governo|政府の施策の幅を広げる.
4 (法律を)拡大解釈する;(手綱を)ゆるめる
~ il freno|ブレーキをゆるめる.
5 〘スポ〙
~ il gioco|(選手同士が間隔をとって)プレーを大きく展開する.
6 〘音〙
~ il tempo|テンポをしだいに遅くする.
◆allargare il freno alle lacrime|思いきり泣く.
[自][av]
1 (船などが岸辺や他の船から)離れる
~ in curva|(車が)車線の外側に寄る;車線を越える
~ sulla destra|(サッカーなどで)右サイドにゲームを展開する.
2 〘音〙(テンポが)次第に遅くなる.
[代]
1 (道路, 川などが)広がる.
2 (衣服, 履き物が)大きくなる, ゆるくなる;(ニュース, 醜聞が)広まる;(心が)ほっとする, 晴れやかになる
Le scarpe si allargano con l'uso.|靴ははいているうちに大きくなる
Mi si allarga il cuore.|ほっとする.
3 (船が岸を)離れる;沖に出る.
4 (天気が)よくなる.
[再]
1 (活動分野が)広がる;気が大きくなる
~ nel lavoro|仕事を広げる
~ nelle spese|財布のひもをゆるめる
~ con qlcu.|〈人〉に気を許す.
2 ⸨稀⸩大きな家に移る, 引っ越す
Ci siamo allargati un po'.|私たちは少し大きめの住居に移った.
3 節度を越える, でしゃばる
Non ti allargare!|分をわきまえろ.