伊和中辞典 2版の解説
lasciare
[他][io làscio]〔英 leave〕
1 残す, 置いておく, 置き忘れる
~ la valigia al deposito bagagli della stazione|駅の一時預かりにスーツケースを預ける
Ho lasciato i bambini a casa.|家に子供を残してきた
Ho lasciato gli occhiali in macchina.|車の中に眼鏡を置き忘れた[置いてきた]
Il caffè mi ha lasciato un gusto piacevole.|あのコーヒーは後味がよかった.
2 去る, 後にする;捨てる, 放棄する;(仕事を)やめる;(人と)別れる
~ il paese nativo|生まれ故郷を去る
~ gli studi [un impiego]|研究[仕事]を放棄する
~ ogni speranza|あらゆる希望を捨てる
O prendere o ~ !|買うのか買わないのか;するのかしないのか
~ la fidanzata|婚約者[恋人]と別れる
Devo lasciarLa perché è tardi.|もう遅いから失礼しなくてはいけません
A questo punto lasciamo l'autostrada.|ここで高速道路を降りよう.
3 (綱などを)緩める;放す, 自由にする
~ la fune [le briglie/il pedale del freno]|綱[手綱/ブレーキペダル]を緩める
Non ~ il cane.|犬を放すな.
4 (人, 物をある状態に)放置する, させておく, 放っておく, 勝手にさせておく
~ qlcu. nei pasticci|〈人〉にめんどうをかける
~ a mezzo [in tronco] un lavoro|仕事を中途半端で投げ出す
Lo lasciarono libero.|彼は釈放された
Lasciami in pace!|うるさい, ほっといてくれ
Ho lasciato le cose come stavano.|元のとおりにしておいた
Mi lascio.|⸨親⸩(トランプ遊びで)私はおりる.
5 与える;遺贈する
~ una mancia al cameriere|ウエイターにチップを置く
Ha lasciato tutto all'ospedale.|全財産を病院に遺贈した.
6 ⸨使役の動詞として⸩〈…する〉ままにさせる, 勝手に〈…〉させておく《+[不定詞], che+[接続法]》
Mi lasci vedere./Lasci che io veda.|私に見させてください, 見せてください
Lascialo asciugare./Lascia che si asciughi.|乾かしてくれ
Lasciami parlare.|私に話させてくれ
Lasciali dire.|彼らに勝手にしゃべらせておけ
~ perdere|放っておく.
〘諺〙Ogni lasciata è persa.|一度つかまなかった物はもう得られない(逃したチャンスは再び来ない).
◆lasciarci|失う
lasciarci la vita|命を落とす
lasciarci le penne [le ossa/la buccia]|命を落とす, (事故などで)死ぬ.
lasciare a desiderare|不満が残る, 物足りない
non ~ nulla a desiderare|申し分のない.
lasciare andare qlcu.|〈人〉を引き止めない;行かせてしまう, 釈放する.
lasciare andere ql.co.|〈何か〉を成り行きにまかせる, 放置しておく;逃がしてやる;思わず[気付かぬうちに]〈何か〉の行動をとる
Gli ho lasciato andare uno schiaffo.|つい彼にびんたをくらわしてしまった
~ andare i pesci|魚を逃がしてやる[放してやる]
Lasci andare i complimenti.|挨拶は抜きにしましょう;お世辞は別にして.
lasciare correre|成り行きにまかせる.
lasciare fuori|除外する, リスト[枠, 予定]から外す;仲間外れにする.
lasciare il mondo|修道院に入る;他界する.
lasciar fare|放っておく, 気にしない;させておく, 任せる
Lascia fare.|気にするな
Mi lasci fare./Lasciami fare.|私に任せてくれ.
lasciare qlcu.a bocca asciutta|〈人〉に食べ物[飲み物]を与えない;〈人〉の期待を裏切る.
lasciare qlcu.da parte|〈人〉をほったらかしにする.
lasciare stare|(人を)わずらわさない, かまわないでおく;(物に)触れないでおく;(物事を)中断する
Lasciami stare.|私にかまわないでくれ
Lasciamo stare!|もうその話にふれずにおこう
Lasci stare quel libro.|あの本にさわらないでください.
[再]
1 ⸨相互的⸩別れる;離婚する
Si sono lasciati dopo molti anni di matrimonio.|長い結婚生活の後に彼らは別れた.
2 …されるがままになる《+他動詞の[不定詞]》
Non ti lasciare convincere.|説得されてしまうな, 相手の言いなりになるな
Non mi lascer࿒ ingannare.|騙(だま)されないぞ
~ prendere dall'ira|怒りに身をまかせる
Questo vino si lascia bere.|このワインはどんどん飲める, このワインはなかなかいける
È un film che si lascia vedere.|それはつい見てしまう映画だ, なかなかおもしろい映画だ.
3 つい…してしまう《+自動詞の[不定詞]》
~ uscire parola su un avvenimento|ある出来事に関してつい口を出す
Non si lascia sfuggire tutto.|どんなことも見逃さない.
◆lasciarsi andare|自堕落になる, 身なりを構わない;自制心を失う, 成り行きに身をまかせる
Ora si lascia andare, ma non da giovane.|今は着る物にまるで無頓着だが, 若いときはそうではなかった
~ andare al vizio [alla tenerezza]|悪癖に染まってしまう[情にほだされる]
~ andare a fare una follia|ばかなまねをしでかす.
lasciarsi cadere|尻餅(しりもち)をつく;(ベッドなどの上に)身を投げ出す.
lasciarsi dietro qlcu.|〈人〉を追い越す;凌駕(りょうが)する, 〈人〉より抜きん出る.
[←ラテン語 laxās̀re(laxus ‘largo, allentato’からの派生)(「広げる」「ほどく」が原義)]