伊和中辞典 2版の解説
scappare
[自][es]〔英 escape〕
1 逃げる, 逃走する, 逃亡する;(自転車競走で)逃げる, 引き離す
~ di casa|家出する
~ di prigione|脱獄する
~ a rotta di collo [a gambe levate]|大急ぎで逃げる
far ~ qlcu.|〈人〉を逃がしてやる
Scappa!|逃げろ, あっちへ行け
Di qui non si scappa.|こうなっては他にしようがない;他に解決策が見つからない.
[類語]fuggire も「逃げる」という意味だが, scappare のほうが口語調で, 親しみがある.
2 急いで立ち去る, 帰る
~ a casa|家へ飛んで帰る
Dove stai scappando?|君はあわててどこへ行くんだ
Scusami ma devo ~.|すまないけど帰らせてもらう.
3 (機会などが)去る, 逃げる;(意志に反して言葉などが)漏れる, 出てくる
far ~ la pazienza|かんしゃくを起こす
Il treno mi è scappato per un solo minuto.|たった1分のことで僕は列車に乗り遅れた
Mi lasciai ~ una bella occasione.|私は好機を逸した
Gli è scappato un errore.|彼は失策を犯した
Scrivilo, altrimenti ti scappa di mente.|それを書き留めておきなさい, さもないと忘れてしまうよ
La penna mi è scappata di mano.|ペンが私の手からすべり落ちた
Mi scapp࿒ da [di] ridere.|私は思わず笑い出した
Gli scapp࿒ detto.|うっかり彼は口をすべらした
Mi scappa la pipì.|⸨親⸩おしっこがもれちゃう.
4 (シャツなどが)はみ出る;(服が)合わなくなる;(セーターの毛糸が)ほぐれる
La camicia gli scappava dai pantaloni.|彼のズボンからシャツがはみ出していた
I suoi vestiti gli sono scappati di misura.|彼は大きくなって服のサイズが合わなくなった.
5 出し抜けにする[言う];人の会話に割り込む
~ su a raccontare/~ fuori a dire|突然割り込んで話し始める
~ in una battuta divertente|不意におかしいことを言う.
◆a scappa e fuggi|⸨トスカーナ⸩大急ぎで, 大慌てで.
[←cappa1(s-は「分離」「離脱」を表す接頭辞);英語 escape と同語源]
[形]