伊和中辞典 2版の解説
ségno
[名](男)〔英 mark, sign〕
1 跡, 痕跡, 形跡
~ delle ferite|傷跡
lasciare il ~|傷跡を残す;(精神的な)影響を残す
tenere il ~|印を付けておく
Sulla sabbia c'è il ~ dei tuoi passi.|砂丘の上に君の足跡が残っている.
2 印(しるし), 目印
segni caratteristici [particolari]|人相などの特徴
~ di riconoscimento|(確認用の)目印
~ di croce|十字印;×印
fare [farsi] il ~ della croce|(キリスト教徒が祝福の印に)十字を切る
Fate un ~ a pagina dieci.|10ページにマークを付けなさい.
3 記号, 符号;表象, 象徴
segni ortografici [d'interpunzione]|句読点
segni algebrici|代数記号
~ dell'addizione [della moltiplicazione]|足し算[掛け算]記号
~ positivo|正符号(+)
~ negativo|負符号(-)
~ del modo|〘音〙調号
al ~|〘音〙アル・セーニョ, 記号の箇所に戻れ
dal ~|〘音〙ダル・セーニョ, 記号の箇所から繰り返す.
4 (黄道十二宮の)星座
~ astronomico|星座
nascere sotto il ~ del Toro|牡牛座の星の下に生まれる
“Di che ~ sei?” “Sono dell'Acquario.”|「星座は」「水瓶(みずがめ)座です」
5 兆し, 兆候;現れ, 印, 証拠
segni premonitori|前兆
Buon ~ !|幸先(さいさき)がよい
Cattivo ~ !|縁起が悪い
Se non parla, è ~ che non vuol compromettersi.|もし彼がしゃべらないとしたら, それは彼がかかわりたくない証拠だ.
6 身ぶり手ぶり;合図.
7 標的, 的
tiro a ~|射撃練習, 標的射撃;射的場.
8 (越えることのできない)限界, 限度;程度, 度合
passare il ~|度を越す
fino a un certo ~|ある点まで
Sapevo che era un maleducato ma non fino a questo ~.|私は彼が無作法だとは知っていたが, これほどとは知らなかった
mettere a ~ un motore|エンジンをチューン・アップする
al massimo ~|⸨古⸩並外れて, 最大限に.
9 ⸨文⸩旗, 旗幟(きし).
10 ⸨古⸩彫刻, 像.
◆a segni|身ぶり手ぶりで
parlare a segni|身ぶりで話す
intendersi a segni|身ぶりで了解し合う.
a tal segno di+[不定詞][che...]|…するほどまでに
È presuntuoso a tal ~ che non ammette mai di essere in errore.|彼は生意気で自分が間違っているのを認めようとしないほどだ.
all'ultimo segno|極度に, 極端に.
alzare a segno|〘船〙旗を全掲する.
andare a segno|(言葉などが)的をつく, 的中する.
arrivare (fino) a tal segno di|このように…に達する
Non credevo che saresti arrivato a tal ~ d'insolenza.|君がこれほど生意気になるとは思っていなかった.
avere la testa a segno|気が確かである, しっかりしている.
colpire [dare] nel segno/cogliere il segno/mettere a segno|(射撃などで)的に命中させる;的を射る;図星を指す, 言い当てる.
come segno di|=in segno di
condurre a segno|完成する, 実現する.
dare segni di ql.co.|〈何か〉の気配[徴候]を見せる
dare segni d'impazienza|苛立ちの様子を見せる;いらいらし始める
non dare segni di vita|生きている気配がない;音信不通である.
essere fatto segno di [a] ql.co.|〈何か〉の的になる
essere fatto ~ agli scherzi [dell'ammirazione]|嘲笑(ちょうしょう)[感嘆]の的となる.
fare segno ql.co.|〈何か〉の合図をする
Mi fece ~ di avvicinarmi.|彼は私にそばに寄るように合図した
Gli ho fatto ~ [un ~ di saluto] con la mano.|私は彼に手で合図した[あいさつをした].
fare un segno di sì [di no]|首を縦[横]に振る.
in segno di|…の印[証]として
in ~ di amicizia|友情の印に.
mettere ql.co.a segno|〈何か〉を我慢する
mettere a ~ un pugno|殴りたいのを我慢する.
mettere [tenere] qlcu.a segno|〈人〉が極端に走るのを止める, 〈人〉にブレーキをかける.
oltre ogni segno|特別に.
per filo e per segno/segno per segno|こと細かに, 一部始終を.
rimettere l'orologio a segno|時計の(針)を合わせる.
stare a segno|分を守る.
[←ラテン語 sīgnum ‘segno, marchio’;フランス語 signe, 英語 sign と同語源]