segno

伊和中辞典 2版の解説

ségno

[名](男)〔英 mark, sign〕


1 , 痕跡, 形跡


~ delle ferite|傷跡


lasciare il ~|傷跡を残す;(精神的な)影響を残す


tenere il ~|印を付けておく


Sulla sabbia c'è il ~ dei tuoi passi.|砂丘の上に君の足跡が残っている.


2 印(しるし), 目印


segni caratteristici [particolari]|人相などの特徴


~ di riconoscimento|(確認用の)目印


~ di croce|十字印;×印


fare [farsi] il ~ della croce|(キリスト教徒が祝福の印に)十字を切る


Fate un ~ a pagina dieci.|10ページにマークを付けなさい.


3 記号, 符号;表象, 象徴


segni ortografici [d'interpunzione]|句読点


segni algebrici|代数記号


~ dell'addizione [della moltiplicazione]|足し算[掛け算]記号


~ positivo|正符号(+)


~ negativo|負符号(-)


~ del modo|〘音〙調号


al ~|〘音〙アル・セーニョ, 記号の箇所に戻れ


dal ~|〘音〙ダル・セーニョ, 記号の箇所から繰り返す.


4 (黄道十二宮の)星座


~ astronomico|星座


nascere sotto il ~ del Toro|牡牛座の星の下に生まれる


“Di che ~ sei?” “Sono dell'Acquario.”|「星座は」「水瓶(みずがめ)座です」


5 兆し, 兆候;現れ, 印, 証拠


segni premonitori|前兆


Buon ~ !|幸先(さいさき)がよい


Cattivo ~ !|縁起が悪い


Se non parla, è ~ che non vuol compromettersi.|もし彼がしゃべらないとしたら, それは彼がかかわりたくない証拠だ.


6 身ぶり手ぶり;合図.


7 標的, 的


tiro a ~|射撃練習, 標的射撃;射的場.


8 (越えることのできない)限界, 限度;程度, 度合


passare il ~|度を越す


fino a un certo ~|ある点まで


Sapevo che era un maleducato ma non fino a questo ~.|私は彼が無作法だとは知っていたが, これほどとは知らなかった


mettere a ~ un motore|エンジンをチューン・アップする


al massimo ~|⸨古⸩並外れて, 最大限に.


9 ⸨文⸩旗, 旗幟(きし).


10 ⸨古⸩彫刻, 像.


a segni|身ぶり手ぶりで


parlare a segni|身ぶりで話す


intendersi a segni|身ぶりで了解し合う.


a tal segno di+[不定詞]che...]|…するほどまでに


È presuntuoso a tal ~ che non ammette mai di essere in errore.|彼は生意気で自分が間違っているのを認めようとしないほどだ.


all'ultimo segno|極度に, 極端に.


alzare a segno|〘船〙旗を全掲する.


andare a segno|(言葉などが)的をつく, 的中する.


arrivare (fino) a tal segno di|このように…に達する


Non credevo che saresti arrivato a tal ~ d'insolenza.|君がこれほど生意気になるとは思っていなかった.


avere la testa a segno|気が確かである, しっかりしている.


colpiredarenel segnocogliere il segnomettere a segno|(射撃などで)的に命中させる;的を射る;図星を指す, 言い当てる.


come segno di|=in segno di


condurre a segno|完成する, 実現する.


dare segni di ql.co.|〈何か〉の気配[徴候]を見せる


dare segni d'impazienza|苛立ちの様子を見せる;いらいらし始める


non dare segni di vita|生きている気配がない;音信不通である.


essere fatto segno diaql.co.|〈何か〉の的になる


essere fatto ~ agli scherzi [dell'ammirazione]|嘲笑(ちょうしょう)[感嘆]の的となる.


fare segno ql.co.|〈何か〉の合図をする


Mi fece ~ di avvicinarmi.|彼は私にそばに寄るように合図した


Gli ho fatto ~ [un ~ di saluto] con la mano.|私は彼に手で合図した[あいさつをした].


fare un segno di sìdi no|首を縦[横]に振る.


in segno di|…の印[証]として


in ~ di amicizia|友情の印に.


mettere ql.co.a segno|〈何か〉を我慢する


mettere a ~ un pugno|殴りたいのを我慢する.


metteretenereqlcu.a segno|〈人〉が極端に走るのを止める, 〈人〉にブレーキをかける.


oltre ogni segno|特別に.


per filo e per segnosegno per segno|こと細かに, 一部始終を.


rimettere l'orologio a segno|時計の(針)を合わせる.


stare a segno|分を守る.


[←ラテン語 sīgnum ‘segno, marchio’;フランス語 signe, 英語 sign と同語源]

出典 伊和中辞典 2版伊和中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android