日本語の解説|とは

小学館 和西辞典の解説

仕事に行くのが嫌だ|No quiero ir al trabajo. | No me gusta ir al trabajo.

いつも同じものばかり食べるのは嫌だ|Estoy harto[ta] de comer siempre lo mismo.

嫌でも君は勉強しなければいけない|Aunque no te guste, tienes que estudiar.

嫌というほど|(飽きるほど) hasta la saciedad

嫌ならパーティーに来なくてもいいよ|Si no quieres, no tienes que venir a la fiesta.

嫌な

desagradable, molesto[ta], abominable, detestable

嫌な臭い|olor m. desagradable

嫌なやつ|tipo m. desagradable

嫌な顔をする|⸨慣用⸩⌈fruncir [arrugar] el ceño

嫌な顔一つせず頼みを聞く|hacer un favor con mucho gusto

嫌な予感がする|tener un mal presentimiento

出典 小学館 和西辞典小学館 和西辞典について 情報 | 凡例

《「晋書」杜預伝から》竹が最初の一節を割るとあとは一気に割れるように、勢いが激しくてとどめがたいこと。「破竹の勢いで連戦連勝する」[類語]強い・強力・強大・無敵・最強・力強い・勝負強い・屈強・強豪・強...

破竹の勢いの用語解説を読む