日本語の解説|とは

小学館 和西辞典の解説

仕事に行くのが嫌だ|No quiero ir al trabajo. | No me gusta ir al trabajo.

いつも同じものばかり食べるのは嫌だ|Estoy harto[ta] de comer siempre lo mismo.

嫌でも君は勉強しなければいけない|Aunque no te guste, tienes que estudiar.

嫌というほど|(飽きるほど) hasta la saciedad

嫌ならパーティーに来なくてもいいよ|Si no quieres, no tienes que venir a la fiesta.

嫌な

desagradable, molesto[ta], abominable, detestable

嫌な臭い|olor m. desagradable

嫌なやつ|tipo m. desagradable

嫌な顔をする|⸨慣用⸩⌈fruncir [arrugar] el ceño

嫌な顔一つせず頼みを聞く|hacer un favor con mucho gusto

嫌な予感がする|tener un mal presentimiento

出典 小学館 和西辞典小学館 和西辞典について 情報 | 凡例

新暦の 4月後半から 5月の,梅雨前に日本列島が大きな移動性高気圧に覆われたときの晴天。発現期間は短い。もともとは旧暦 5月が梅雨にあたることから,梅雨の晴れ間の意味で,梅雨晴れ(つゆばれ)とも呼ばれ...

五月晴れの用語解説を読む