参る

日本語の解説|参るとは

ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説

参る

〔閉口〕être ennuyé(e) [embarrassé(e)];〔弱る〕être épuisé(e);〔来る, 行く〕venir, aller

参った!|Je suis battu(e). [=J'ai été eu(e)!]

参るよね|Cela pose un problème.

この暑さで体が参る|Je suis accablé par cette chaleur.

子供に泣かれて参った|J'ai été ennuyé que mon bébé ait pleuré.

駅にお迎えに参ります|Je vais vous chercher à la gare.

ただいま参ります|Je viens tout de suite.

出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例

[名](スル)一定の主義・主張がなく、安易に他の説に賛成すること。「多数派に付和雷同する」[補説]「不和雷同」と書くのは誤り。[類語]矮人わいじんの観場かんじょう・同意・賛同・支持・賛成・雷同・便乗・...

付和雷同の用語解説を読む