ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
太い
gros(se)
眉が太い|avoir de gros sourcils
脚が太くていやなんです|Je n'aime pas mes jambes. Elles sont trop grosses.
太い(=横着な)やつだ|C'est un type éffronté!
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
日本語の解説|太いとは
gros(se)
眉が太い|avoir de gros sourcils
脚が太くていやなんです|Je n'aime pas mes jambes. Elles sont trop grosses.
太い(=横着な)やつだ|C'est un type éffronté!
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例
〘 名詞 〙 春の季節がもうすぐそこまで来ていること。《 季語・冬 》 〔俳諧・俳諧四季部類(1780)〕[初出の実例]「盆栽の橙黄なり春隣〈守水老〉」(出典:春夏秋冬‐冬(1903)〈河東碧梧桐・高...