ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)の解説
訳
〔意味〕sens [男];〔理由・原因〕raison [女], cause [女]
そういう訳なら|s'il en est ainsi
どういう訳か|je ne sais pas pourquoi
そういう訳にはいかないよ|Ce serait déraisonnable.
訳が分からないな|Je n'en comprends vraiment pas les raisons.
きちんと訳を説明しなさい|Expliquez-vous une bonne fois.
訳もなく悲しい|Je suis triste sans raison.
何か訳がありそうだ|Il me semble qu'il y a des raisons.
もう昼か, おなかがすくわけだ|Il est déjà midi, c'est naturel d'avoir faim.
訳
traduction [女], version [女]
この文章を訳しなさい|Traduisez cette phrase.
原文に忠実な訳|traduction fidèle à l'original
逐語訳をする|traduire mot à mot
出典 ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)ポケットプログレッシブ仏和・和仏辞典 第3版(和仏の部)について 情報 | 凡例