小学館 和伊中辞典 2版の解説
ふびん
不憫
pietoso, miṣere̱vole, degno di commiṣerazione [di pietà], compassione̱vole
¶彼は不憫な男だ.|È un uomo da compia̱ngere [commiṣerare/compatire].
¶不憫に思う|compatire [provare pietà per] qlcu.
pietoso, miṣere̱vole, degno di commiṣerazione [di pietà], compassione̱vole
¶彼は不憫な男だ.|È un uomo da compia̱ngere [commiṣerare/compatire].
¶不憫に思う|compatire [provare pietà per] qlcu.
春になって暖かくなりかけた頃、急に寒さが戻って、地面などがまた凍りつく。《 季語・春 》[初出の実例]「七瀬御秡 同晦日也。〈略〉雪汁いてかへる」(出典:俳諧・誹諧初学抄(1641)初春)...