切る

日本語の解説|切るとは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

きる
切る

1 【刃物で切る】tagliare;(のこぎりで挽く)segare;(斧などで縦に割る)fe̱ndere;(まきなどを割る)spaccare;(木の枝などを)reci̱dere, troncare;(首・枝などを切り落とす)mozzare;(動物の毛・木を刈り込む)toṣare, potare;(パンやハムをスライスする)affettare;(傷を負う)ferirsi


¶爪を切る|tagliarsi le u̱nghie


¶粗めに[細かく]切る|tagliare ql.co. a pezzi grossi [pi̱ccoli]


¶たまねぎをみじんに切る|tagliare [fare] a pezzettini le cipolle


¶桜の木を切る|tagliare [troncare] il ramo di un cilie̱gio


¶髪を切る|(自分で)tagliarsi i capelli/(人の)tagliare i capelli a qlcu./(美容院などで)farsi tagliare i capelli


¶肉を厚く[薄く]切る|tagliare la carne a fette grosse [sottili]


¶ロープを長めに切る|tenersi largo nel tagliare lo spago


¶竹を斜めに切る|tagliare di ṣbieco il bambù


¶ナイフで指を切った.|Mi sono tagliato un dito con un coltello.


2 【関係を断つ】


¶彼とは手を切った.|Ho rotto i rapporti con lui.


¶切っても切れない仲である|e̱ssere molto affiatati/e̱ssere amici per la pelle


3 【終わらせる】


¶電話を切る|interro̱mpere la comunicazione telefo̱nica/riattaccare la cornetta


¶電話を切らずにお待ちください.|Rimanga in li̱nea, per favore.


¶言葉を切る|interro̱mpere il discorso


¶ラジオを切る|spe̱gnere la ra̱dio


4 【期日を区切る】


¶日を切って金を借りた.|Ho avuto un pre̱stito a te̱rmine.


5 【下回る】e̱ssere inferiore a ql.co.


¶原価を切って売る|ve̱ndere ql.co. 「sottocosto [a prezzo inferiore al costo]


¶彼は100メートル競走で10秒を切った.|Ha corso i 100 metri in meno di 10 secondi.


¶イタリア行き航空券の値段は10万円を切った.|Il costo di un biglietto aereo per l'Italia è sceso sotto ai centomila yen.


6 【水分を除く】


¶皿の水[米のとぎ汁]を切る|scolare i piatti [il riso]


7 【方向を変える】


¶私はハンドルを右に切った.|Ho sterzato a destra.


8 【発行する】


¶小切手を切る|eme̱ttere [staccare] un assegno


¶伝票を切る|eme̱ttere [dare/fornire] una fattura


9 【動作をする】


¶しらを切る|fare finta di niente/fare lo gnorri [(女性)la gnorri]


¶スタートを切る|(競技で)partire/(開始する)avviarsi


¶まっ先に口を切ったのは彼だった.|È stato lui il primo a parlare.


¶シャッターを切ってくださいますか.|Mi scatta una foto, per favore?


10 【交ぜ合わせる】


¶トランプを切る|mescolare le carte


11 【「…切る」の形で,…し終わる】finire di+[不定詞]; finire [terminare] ql.co., portare ql.co. a te̱rmine


¶漱石全集を読み切る|terminare la lettura dell'o̱pera completa di Soseki


¶乗客が全部乗り切らないうちに電車のドアが閉まった.|Le porte del treno si sono chiuse prima ancora che tutti i viaggiatori fo̱ssero riusciti a salire.


12 【「…切る」の形で,完全に…する】


¶疲れ切っている|e̱ssere spossato


¶逃げ切る|riuscire(自)[es]a scappare


¶退屈しきった顔をしている.|Ha il viṣo molto annoiato.


¶彼は私を信用しきっている.|Ha piena fidu̱cia in me.

出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

大臣政務官

各省の長である大臣,および内閣官房長官,特命大臣を助け,特定の政策や企画に参画し,政務を処理する国家公務員法上の特別職。政務官ともいう。2001年1月の中央省庁再編により政務次官が廃止されたのに伴い,...

大臣政務官の用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android