日本語の解説|とは

小学館 和伊中辞典 2版の解説

べつ

1 【相違】differenza(女);(区別)distinzione(女)



◇別の
別の
べつの

altro, separato, diverso, differente


¶別のところで|altrove/in altro luogo


¶別の本|un altro libro


¶誰か別の人に頼む|chie̱dere a qualcu̱n altro


¶昼夜の別なく働く|lavorare senza (far) distinzione fra il giorno e la notte


¶男女の別なく教育が受けられる.|La stessa istruzione viene impartita ad ambo i sessi.


¶それとこれは別のことだ.|Questo è tutt'altra cosa [(別問題だ)un altro discorso].


¶これは別の紙に包んでください.|Questo me lo incarti separatamente.


¶イタリア語で読めるのと話せるのとは別だ.|Le̱ggere e parlare in italiano sono due cose ben diverse.


¶それなら話は別だ.|In questo caṣo il discorso ca̱mbia.



2 【「-別に」の形で,分けて】in baṣe a, per


¶年齢[職業]別に|per età [categoria di lavoro]


¶州別の移民数|nu̱mero di emigranti per regione


¶賃金を企業規模別に分類する|classificare le retribuzioni 「secondo le [in baṣe alle] dimensioni delle imprese


¶クラス別に並んでください.|Allinea̱tevi per classi.


3 【除外】



◇別に
別に
べつに

a parte;(さらに)inoltre


¶…は別として|eccetto [tranne/fuorché/a parte (il fatto che)] ql.co. [qlcu.]/ad eccezione di ql.co. [qlcu.]


¶冗談は別として|a parte gli scherzi


¶チップは別に払う.|Le mance sono a parte.


¶サービス料は別です.|Servi̱zio non incluṣo.


¶駅から少し遠いのを別にすれば申し分のない家だ.|Tranne il fatto che è un po' lontana dalla stazione, è un'o̱ttima casa.



4 【特別】



◇別に
別に
べつに

(否定文で)non in particolare


¶今日は別に寒いとは思わない.|Non mi pare che oggi fa̱ccia particolarmente freddo.


¶「今忙しいの」「いや別に」|“Hai da fare, adesso?” “No no”


出典 小学館 和伊中辞典 2版小学館 和伊中辞典 2版について 情報 | 凡例

今日のキーワード

プラチナキャリア

年齢を問わず、多様なキャリア形成で活躍する働き方。企業には専門人材の育成支援やリスキリング(学び直し)の機会提供、女性活躍推進や従業員と役員の接点拡大などが求められる。人材の確保につながり、従業員を...

プラチナキャリアの用語解説を読む

コトバンク for iPhone

コトバンク for Android